Готовый перевод Harry Potter/Season of Warmth / Гарри Поттер/Сезон тепла: Глава 1. Часть 3

В коридоре не было никого, кроме него и Рона. «Рон? Ты... ...слышишь это?»

«Что слышу?»

** ...люблю рвать и метать ...убей их всех ...убей их всех ...Хозяин сказал убить их всех ...**.

Гарри увидел, что его друг странно на него смотрит. «Гарри? Ты в порядке, приятель?»

Он рывком очнулся от транса, в который его погрузил этот шелковистый смертоносный голос. «Я... да. Я в порядке. Просто мне показалось, что я слышал... Э-э... неважно». Рон никогда не поверит мне, если я расскажу ему. Никогда! Лучше бы не верил. Может быть, это наконец-то случилось. Может, я наконец-то дошла до конца.

Рон быстро зашагал по коридору, все время размышляя, что делают с детьми, у которых в голове звучат убийственные голоса. Отправляли ли их в психушку? Давали им какое-нибудь зелье, чтобы они не слушали голоса, которые им что-то говорят? Может быть, если я просто не буду обращать внимания на голоса, они исчезнут? Разве не так нужно поступать?

Добравшись до башни Гриффиндора, он принялся за домашнее задание. Вскоре вернулась Гермиона и сообщила, что все в порядке и работа почти закончена. Это порадовало. Как только зельеварение будет закончено, возможно, тогда они смогут наконец узнать, действительно ли Малфой - наследник Слизерина и стоит за всеми нападениями в замке. После того, что едва не произошло сегодня в дуэльном клубе, Гарри был уверен, что за этим стоит Малфой.

А может быть, за этим стоит голос, - прошептала его гнусавая часть сознания. Он постоянно говорит об убийствах и еде, откуда ты знаешь, что он не стоит за этими нападениями на миссис Норрис и Колина Криви? Может, если бы ты рассказал кому-нибудь об этом, нападения прекратились бы?

Он быстро покачал головой. Нет, я не могу этого сделать. Они решат, что я псих, и посадят меня в тюрьму.

«Гарри, в чем дело?» - спросила Гермиона. «Почему ты трясешь головой?»

«А? Я... э... ухо чесалось. И в него попало немного... э-э... воды. Со снега».

«О. Может, тебе стоит прочистить его ватным тампоном?» - предложила она.

«Конечно. Я просто... пойду и сделаю это». Гарри собрал свои книги и скрылся в своей комнате, преследуемый услышанным и молясь о том, чтобы не совершить большую ошибку.

HPSSHPSS

Гарри проснулся посреди ночи от того, что ему срочно захотелось в туалет. Он прокрался по коридору в пижаме и носках и быстро воспользовался туалетом. Только он закончил, как снова услышал голос.

** Столько всего на выбор, с чего же начать? Хрустите костями и глотайте печень... вкусно! Горячее и сладкое... так приятно есть... страх и кровь, когда они дышат в последний раз... **

Гарри натянул штаны и выбежал из ванной - в ушах всё ещё злобно звучал булькающий шипящий смех.

Он добрался до своей комнаты и стоял, дрожа, посреди неё. В ужасе и тошноте он прижал ладони к голове. Он должен был заставить это прекратить. Он больше не мог этого выносить. Теперь голос донимал его в туалете! Он даже не мог спокойно пописать.

Ты сходишь с ума, Поттер. Как и говорила тетя Петуния. Ты сошел с ума. Он захрипел, отчаяние и ужас захлестнули его. Пронзительный голос Петунии внезапно раздался в его голове. Я всегда знала, что однажды ты плохо кончишь, мальчик. Вот к чему приводит дурная кровь и общение с негодяями, как это делала твоя мать.

«Заткнись! Просто заткнись!» тихо проговорил он.

И снова он услышал голос, шипящий и бурчащий, угрожающий разорвать и сожрать чью-то печень.

Можно было только представить, что скажут Малфой и другие Слизерины - да что там, вся школа, - если узнают, что Поттер слышит голоса. Он бы никогда больше не смог держать голову. Потти Поттер, называли бы они его и хихикали за спиной. Он не мог этого вынести. Это было единственное место, где он чувствовал себя в безопасности, чувствовал себя как дома. Но теперь... теперь его пристанище превратилось в кошмар.

Храп соседей по общежитию внезапно усилился, а темноту больше не рассеивала его палочка, кончик которой светился слабым белым светом. Ему нужно было бежать. Если он и собирался расколоться, то не хотел, чтобы кто-нибудь это увидел. Ни Рон, ни Гермиона, ни Дамблдор, никто.

Спотыкаясь, он подошел к своему сундуку и стал натягивать джемпер и джинсы поверх пижамы, снял тапочки и надел кроссовки. Он чувствовал холод до самых костей, но многослойность несколько скрадывала холод.

Затем он вышел из башни и как можно быстрее побежал вниз по лестнице - возможно, если он будет бежать достаточно быстро, голос не успеет его догнать. Он помчался к Прихожей, не заботясь о том, достаточно ли он шумит, чтобы разбудить призраков от их отдыха. Важно было только убежать от голоса.

Он толкнул плечом дверь, но обнаружил, что она заперта. От досады он едва не расплакался. Он должен был выбраться! Остановитесь! Ты же волшебник, ничтожество, открой дверь! Сделав несколько глубоких вдохов, он достал свою палочку и направил ее на замок.

Затем он произнес Заклинание отпирания.

Раздался громкий щелчок!

Ручка повернулась, и он распахнул дверь.

Шел сильный снег, и так было уже несколько часов. Но ему было все равно. Замок больше не был в безопасности. Хогвартс предал его.

Он выбежал в метель, в самую гущу бури, и завывание ветра заглушило голос, издевавшийся над ним своим злобным шипением.

HPSSHPSS

Северус резко кашлянул и приглушил кашель сгибом рукава. Проклятые студенты, слюнявые и сопящие по всем своим пергаментам и котлам, разносящие микробы повсюду. Вот почему у него началась проклятая простуда. Он бы с удовольствием вернулся в свою каюту, выпил Бодроперцового зелья и провел остаток ночи, отдыхая с чаем и хорошей книгой. Вместо этого он бродил по коридорам, выискивая не успевших лечь спать учеников, потому что Филч заболел тем же гриппом, которым на прошлой неделе переболели многие дети. Альбус попросил его подменить смотрителя, и Северус не мог отказаться, не мог допустить, чтобы простуда помешала ему выполнять свои обязанности.

http://tl.rulate.ru/book/125677/5279132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь