Готовый перевод People in the United States: Spider-Man is actually myself / Люди Соединенных Штатов: Человек-паук - это на самом деле я: Глава 57

Это был обычный день в Готэме, городе, где преступления случаются так же часто, как и дождь.

Внезапно! В помещение ворвались люди в масках, вооружённые автоматами Узи. Они начали стрелять в потолок, чтобы напугать всех присутствующих.

Барбара слегка нахмурилась. Она собиралась незаметно пробраться в туалет, чтобы переодеться в костюм Бэтгёрл, но бандиты заметили её.

Один из них направил ствол на Барбару и закричал:

– Не двигайся! Иначе я стреляю!

Барбара тут же подняла руки и замерла, отчаянно пытаясь придумать, как выйти из этой ситуации. В этот момент Цзян Тяньмин, стоявший рядом, шагнул вперёд, прикрывая её собой, и устремил взгляд на бандита.

Тот, решив, что парень хочет сыграть героя перед девушкой, зло усмехнулся и направился к Цзян Тяньмину, наставив на него чёрный ствол.

– Мальчик, хочешь стать героем? Отдавай деньги, или я пристрелю тебя, а потом и твою подружку!

Лицо Барбары изменилось. Она незаметно потянула Цзян Тяньмина за одежду, пытаясь дать понять, чтобы он не лез на рожон и просто выполнил требования бандита.

Цзян Тяньмин лишь слегка улыбнулся, игнорируя её предупреждения. Он спокойно произнёс:

– Впервые в жизни мне угрожают оружием.

В следующую секунду его фигура двинулась с молниеносной скоростью. Он схватил бандита за шею, поднял его в воздух и прижал к стене, а другой рукой выхватил у него автомат. Никто даже не успел понять, что произошло.

– Ты… – начал было бандит, но Цзян Тяньмин ударил его автоматом по голове, и тот потерял сознание.

Вскоре на место прибыла полиция. Они хорошо знали Барбару – дочь их начальника, комиссара Гордона. Увидев её на свидании с незнакомым мужчиной, они решили, что обязательно доложат об этом шефу.

– Как ты это сделал? Это невероятно! – в глазах Барбары загорелись звёздочки, и она подошла к Цзян Тяньмину, смотря на него с восхищением.

Он был самым сильным человеком, которого она когда-либо видела. Даже она, Бэтгёрл, не смогла разглядеть его движений.

– Секрет прост: больше читай, особенно газеты, меньше ешь сладостей и больше спи, – отшутился Цзян Тяньмин.

Услышав это, Барбара надула губы и с недовольством сказала:

– Как ты можешь так отвечать? Я ведь искренне интересуюсь!

В этот момент в её кармане зазвонил телефон. Барбара достала его, взглянула на экран и слегка изменилась в лице.

– Привет, папа, – ответила она, отвернувшись от Цзян Тяньмина.

– Барбара, когда ты успела завести парня? Почему я ничего не знаю? – в голосе комиссара Гордона слышалась лёгкая обида.

– Нет, папа, мы только сегодня познакомились, – попыталась объяснить Барбара, но Гордон ей не поверил. Кто же идёт на свидание и пьёт кофе в первый же день знакомства?

– Ладно, ладно, как-нибудь приведи его домой, я не против, чтобы у тебя был парень. На этом всё, пока, – сказал Гордон и положил трубку.

– Эм, извини, мой папа просто пошутил. Я всё ему объясню, когда вернусь, – смущённо улыбнулась Барбара.

Цзян Тяньмин, стоя рядом, по её словам легко догадался, о чём шла речь.

– Всё в порядке, мне пора идти, – сказал он и встал, но затем остановился и повернулся к Барбаре. – Могу я попросить у тебя номер телефона? Думаю, мы ещё встретимся.

Лицо Барбары покраснело, сердце начало биться чаще. Она не ожидала, что он проявит такую инициативу. Она записала свой номер на листке из блокнота, оторвала его и протянула Цзян Тяньмину.

Он взял записку и ушёл.

Барбара смотрела на его удаляющуюся фигуру, сидя на своём месте и улыбаясь. Сегодня был её счастливый день – она встретила своего принца.

А её "принц", тем временем, размышлял о своих планах в Готэме. У него не было ни денег, ни документов. Космический камень, который он носил с собой, всё ещё заряжался и не мог перенести его на Райский остров.

Цзян Тяньмин решил осмотреться в этом городе, где преступления совершались на каждом шагу. Он планировал "поиграть" с местными преступниками, чтобы раздобыть необходимые ресурсы.

Он спросил дорогу и направился к ресторану "Айсберг", которым управлял Кобблпот. Возможно, не все знали это имя, но у него было прозвище – Пингвин.

Как только Цзян Тяньмин подошёл к ресторану, он заметил фургон, выезжающий из потайного заднего входа. Он последовал за ним, перемещаясь по крышам.

Фургон остановился у заброшенной фабрики – классического места для незаконных сделок. Люди Пингвина выгрузили несколько тяжёлых деревянных ящиков. Когда их открыли, внутри оказались холодные и мрачные автоматы M4A1. С другой стороны стояли люди с двумя чёрными чемоданами, полными денег.

– Приятно иметь с вами дело. Передайте привет мистеру Кобблпоту, – сказал один из них, и они пожали руки.

Но в этот момент раздался звук бряцающих цепей.

– Дзинь-дзинь!

Все одновременно повернулись в сторону звука и увидели красную фигуру, появившуюся в их поле зрения. Его облик напоминал человекоподобную летучую мышь.

[Кива – это вампир, вампир – это летучая мышь, значит, Кива – это летучая мышь.]

http://tl.rulate.ru/book/125665/5317188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена