Глава 49: «Не просто две семьи»
«Книга славы Готического флота»...?
Генерал-майор достал книгу и быстро пролистал её, следуя движениям пальцев.
Скрип – дверь тихо открылась.
Старый дворецкий принёс освежающий чай, как и приказал Александр Худ.
– Когда Фарида вернулась? – Генерал-майор пролистал книгу и остановился на одной из страниц.
– Мисс вернулась прошлой ночью, но вскоре снова ушла. Сейчас она уже дома, – почтительно ответил старый дворецкий.
– С кем она тогда вернулась?
– Одна, сэр. Что-то случилось?
– Она заходила в мой кабинет?
Рука дворецкого, держащая чай, замерла на мгновение, но он быстро продолжил своё действие.
Слова хозяина явно не были вопросом. Казалось, он уже что-то обнаружил, и попытки скрыть это для молодой леди были бы бесполезны.
– Я сам этого не видел, но леди, должно быть, заходила.
– Ты уверен, что она никого не привела с собой?
Дворецкий поднял голову с испугом.
– Сэр, я действительно этого не видел.
– Фарида вернула единственного живого наследника адмирала Шпейера, – Александр взглянул на иллюстрации и описание Кольца Главного Лорда на странице, и в его рту появилась горечь.
Было стыдно, что семье Худ пришлось скрывать это. Два ветерана-генерала, прошедшие множество сражений, фактически отдали первое за сотни лет Кольцо Главного Лорда молодому полковнику. Сумма их достижений оказалась ниже, чем у их коллеги.
Если книга была изменена, и тот, кто её нашёл, – сын Томаса Кокрейна, то он знал, что искал.
– Шпейер... ты имеешь в виду... героического генерала Готической войны?
– Именно поэтому я хочу знать, что она делала, когда вернулась. Сейчас на улице неспокойно...
Мужчина посмотрел на старого дворецкого с пронзительным взглядом орла.
——
Генерал-майор Александр Худ не знал, что тот, кто проник в его кабинет, уже находился над этой огромной плавучей платформой, в поместье, расположенном по диагонали от него, всего в 10 километрах.
– Спасибо за ваши усилия, лорд Перу. Я не ожидал, что вы лично приедете, – сказал Горацио, сидя в удобном кресле шаттла.
– Я тоже не ожидал, что ты будешь здесь. Ты прожил там восемь лет, так что, должно быть, испытываешь к этому месту какие-то чувства.
– Да, я подумал, что загляну туда перед поступлением, – улыбнулся Горацио, отвечая в соответствии с пожеланиями бригадного генерала.
– Кстати, я до сих пор помню, как твои родители волновались, узнав о твоём происшествии. Твой отец тогда только что получил звание капитана. На церемонии в честь Готической войны адмирал вручил ему Кольцо Главного Лорда, которое сейчас на твоей руке.
Мужчина сидел рядом с Горацио на мягком кресле, закрыв глаза и медленно размахивая своей флотской треуголкой.
– С твоими родителями что-то случилось. Я был тем, кто отправил тебя на шаттл. Кто мог знать, что заговор изменит жизненный путь многих из нас? Не знаю, волновался ли Томас по этому поводу...
– Сэр, что случилось с моим отцом? Капитан Стерлинг спросил меня...
– Мы уже на месте, давай сначала поедим, мистер Коркоран.
Мужчина открыл глаза, улыбнулся Горацио, затем встал и направился к автоматически разворачивающимся ступеням.
– Это PW1-A-13 «Небесный сад». Это самая большая территория, поддерживаемая флотом. Сейчас здесь живут пять из шести лордов-капитанов Готического флота, – мужчина представил Горацио:
– Это мой дом, вон там – поместье адмирала Родни, а там – дома братьев Худ. А ещё дальше – поместье лорда-капитана Эльфинстоуна. У твоего отца тоже должен был быть дом, но он предпочитал жить в каюте корабля.
Горацио посмотрел на официальную резиденцию генерал-майора Александра Худа вдалеке. Весь дом был ярко освещён, включая свет из окна спальни Фариды.
Он почувствовал странное чувство в груди. Вчера он был смертником, разыскиваемым Министерством юстиции, и мог только тайком проникнуть в её комнату.
А теперь он стал имперским солдатом, стоящим с достоинством на посадочной площадке коммодора Имперского флота.
Охранники по обе стороны дважды щёлкнули каблуками, подняли ружья и отдали честь Горацио и бригадному генералу Перу.
Бригадный генерал Перу махнул рукой и повёл Горацио к главному входу.
Перед белоснежными викторианскими дверьми стояли в ряд служанки, приветствуя хозяев и почётного гостя.
Впервые Горацио испытал на себе такое благородное обращение, и в его сердце возникло странное, необъяснимое чувство.
Он поднял голову и увидел платформу за дверью с винтовыми ступенями по бокам. На ней стояла женщина с величественной осанкой и пышной фигурой. Рядом с ней, держа её за руку, была её дочь, одетая как скромная, но элегантная английская девушка. На её голове была мягкая шерстяная шляпа с широкими полями.
Мать и дочь были красивы. У девушки были тёмно-каштановые волосы, как у матери. Она выглядела изящной, спокойной и приятной.
– Спасибо, две красавицы, – Эдвард передал бархатную треуголку подошедшему слуге, снял флотский плащ и отдал его другому.
Затем он представил Горацио:
– Горацио Кокрейн, сын Томаса Кокрейна.
– О, какой красивый мальчик. Боюсь, он станет ещё красивее и выше, чем капитан Томас, – с улыбкой похвалила леди.
Эдвард представил Горацио остальных членов семьи:
– Моя жена, леди Монса, а это моя дочь, Тей, которой в этом году исполнилось 15 лет.
[15 лет?] – подумал Горацио, глядя на девушку, которая выглядела на 12-13.
Девушка улыбнулась и посмотрела на Горацио своими большими золотистыми глазами.
Внезапно её взгляд упал на живот Горацио.
Он последовал за её взглядом и увидел большое пятно засохшей крови, оставшееся после спасения пекаря.
– Мы очень скучаем по твоему отцу. Он часто навещал нас. Он общался с нашей семьёй более десяти лет.
– Двадцать лет, – с вежливой улыбкой поправил бригадный генерал Эдвард.
– Я попал в аварию восемь лет назад. Все мои воспоминания стёрты, и я даже не помню, как выглядят мои родители, – с горькой улыбкой сказал Горацио.
– Простите, что явился к вам в таком виде. Я не очень чист.
– Мистер Горацио участвовал в героической операции по спасению раненых в Вегасе. Как мы можем обращать внимание на кровь на его одежде? – сказал Эдвард.
– Бог Император хвалит вас, сэр, – мягким голосом похвалила девушка.
– Я была в скаутах. Не у каждого хватит смелости помочь людям, покрытым кровью. Я знаю, сколько мужества требуется для этого шага.
– Спасибо, мисс.
Горацио поклонился, выпрямился и сказал:
– Приятно познакомиться.
– Мне тоже приятно, мистер Коркоран. Вы кажетесь очень интересным человеком.
Горацио улыбнулся в ответ.
– После ужина останьтесь здесь на ночь. Завтра утром я отвезу вас в Академию Чжунси, – кивнул Эдвард.
– Вы такой ребёнок, который не сдаётся перед судьбой. Давайте, не стесняйтесь. Вы, должно быть, голодны после долгого пути. Моя дорогая, повар с самого утра готовит настоящий пир.
Леди Монса с грациозной походкой обняла дочь, и все четверо направились в главный зал резиденции.
Конечно, хороший ужин был лишь одной из целей.
Его главной задачей было дождаться, пока бригадный генерал Перу поговорит с ним наедине.
Он хотел задать этому человеку так много вопросов.
http://tl.rulate.ru/book/125557/5345554
Сказали спасибо 0 читателей