Готовый перевод Revelations of One Harry James Potter / Откровения Гарри Джеймса Поттера: Том 1. Часть 4

Письмо затронуло его глубже, чем он ожидал. Родители были для него мечтой, а Сохатый — реальностью. Осознание того, что его любят, стало для него настоящей поддержкой. Он повернулся к Петунии и произнес:

– Тетя Туни, ты не могла бы отвезти меня завтра в Гринготтс? Думаю, у нас там есть кое-какие дела.

Петуния, которая до этого момента молча слушала, подняла на него взгляд. Ее лицо выражало смесь удивления и легкой растерянности.

– Гринготтс? – переспросила она. – Это тот самый банк, где хранятся ваши... магические деньги?

– Да, – кивнул он. – Там есть кое-что важное, что нужно сделать. И, похоже, это нельзя откладывать.

Петуния вздохнула, но не стала возражать. Она уже привыкла к тому, что ее племянник живет в мире, полном странностей и магии.

– Хорошо, – согласилась она. – Завтра утром поедем. Но только не забудь объяснить, что мне нужно будет делать. Я не хочу выглядеть глупо перед этими... гоблинами.

– Не волнуйся, – успокоил он. – Я все объясню.

Он снова взглянул на письмо, перечитывая последние строки. Сохатый писал о любви, о поддержке, о том, что всегда будет рядом, даже если его не будет видно. Эти слова согревали его, давали силы.

– Тетя Туни, – начал он снова, – ты знаешь, что Сохатый оставил тебя моим законным опекуном?

Петуния слегка нахмурилась.

– Да, я видела это в завещании. Хотя, честно говоря, не совсем понимаю, зачем это нужно.

– Это может помочь, – объяснил он. – Особенно если Альбус попытается вмешаться.

Петуния кивнула, хотя в ее глазах все еще читалось сомнение.

– Ладно, раз так, то я сделаю все, что нужно. Но только не вздумай втягивать меня в какие-то магические разборки.

– Не переживай, – улыбнулся он. – Я сам разберусь.

Он снова задумался над письмом. Сохатый упомянул о друзьях, о тех, кому можно доверять, и о тех, от кого стоит держаться подальше. Особенно его задели слова о Гермионе. Он не хотел верить в то, что она могла его предать, но Сохатый никогда не врал.

– Тетя Туни, – спросил он, – ты когда-нибудь слышала что-нибудь о Гермионе?

Петуния пожала плечами.

– Только то, что она твоя подруга. Почему?

– Просто... – он замялся, не зная, как объяснить. – Просто мне нужно быть осторожным.

Петуния посмотрела на него с пониманием.

– В этом мире, где ты живешь, осторожность никогда не бывает лишней.

Он кивнул, чувствуя, что тетя, несмотря на всю свою сдержанность, действительно старается его поддержать.

– Спасибо, тетя Туни, – сказал он искренне.

– Не за что, – ответила она, слегка улыбнувшись. – Теперь иди спать. Завтра рано вставать.

Он послушно направился к своей комнате, но перед тем как закрыть дверь, еще раз взглянул на письмо. Сохатый был прав: ему нужно было действовать быстро. Завтрашний день обещал быть важным.

[Системное сообщение: Письмо сохранено в архиве.]

Он лег в постель, но сон не шел. Мысли о завтрашнем дне, о друзьях, о том, что его ждет, крутились в голове. Но одно он знал точно: он не один. Сохатый, Петуния, его родители — все они были с ним, даже если не могли быть рядом.

– Спокойной ночи, Сохатый, – прошептал он, закрывая глаза.

И в этот момент ему показалось, что где-то вдалеке кто-то улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/125510/5280602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь