«Ну что, есть еще какие-нибудь ужасные идеи?» спросил Фред.
«Эй, я не вижу, чтобы ты что-то придумал».
«Это потому, что гениальность требует времени, мой дорогой друг».
«Эй, а куда подевался Диггори?
Четверо оставшихся мальчиков огляделись по сторонам.
«Подождите, это что...»
«Что он делает?»
«Он что, пытается с ними поговорить?»
«Как будто это когда-нибудь сработает».
«Мерлин, они что, действительно подпускают его к ней?»
«Что, по-твоему, он сказал, чтобы заставить их сделать это?»
«Подождите, она встает?»
«И Флинт ей разрешает?»
«Он... улыбается?»
«Неужели нас только что перехитрил Пуффендуй?»
«Мы никогда не переживем этого».
«Может, пойдем за ними?»
«Быстро, отвернись. Флинт и Вуд идут сюда».
«Сделай вид, что мы учимся или что-то в этом роде».
«Чем?»
«Не знаю, у кого-то из вас должна быть книга, верно?»
«Почему ты так решил?»
«Ну, когда бы мы ни увидели Харрингтона с Перси, у него всегда стопка книг».
«Да, но они же два самых умных человека в школе, а еще Харрингтон безумно страшный. Вы видели книги, которые он носит с собой?»
«Думаешь, они пропали?»
«Привет, мальчики».
Все четверо четверокурсников вздохнули и подняли глаза, чтобы увидеть своих капитанов по квиддичу.
«Привет, Вуд. Я просто говорил о тебе», - шутливо сказал Фред.
«Надеюсь, это не имеет никакого отношения к Айви или плану отвлечь ее сегодня, не так ли?»
Фред нервно рассмеялся. «Конечно, нет. С чего бы это?»
Оба капитана синхронно подняли брови, заставив остальных мальчиков слегка сжаться в своих креслах.
«Чтобы было понятно, никто не будет отвлекать ее от квиддича, это ясно?» Флинт сказал тихо, но с эффективной долей запугивания в голосе.
«Да, сэр», - быстро ответили два Слизерина, а бьющие Гриффиндора кивнули с широкими глазами.
Проводив своих игроков взглядом, оба капитана квиддича остались довольны результатом и кивнули мальчикам, после чего повернулись и ушли.
Когда они оказались за пределами видимости, четверо мальчиков обернулись друг к другу.
«Это было страшно».
«Кто позволил им быть вместе?»
«Есть шанс, что мы сможем заставить их снова ненавидеть друг друга?»
«Итак, куда мы идем?»
«На поле для квиддича».
Айви кивнула. «Может, мне сходить за метлой?»
Седрик покачал головой. «Нет. Если только ты не хочешь полетать».
Айви пожала плечами. «Я бы не отказалась, но я уже летала сегодня. Дважды».
Седрик хихикнул. «Да, я так и думал. Ты знаешь, что остальные пытались придумать, как тебя спасти?»
«Правда?» сказала Айви, смеясь. «От чего?»
«От твоих телохранителей, видимо».
«О, ты имеешь в виду Оливера и Маркуса?»
Седрик усмехнулся и кивнул. «Они обсуждали, как помочь тебе сбежать».
Айви рассмеялась. «Это глупо. Они просто хотели, чтобы я побыстрее сделала домашнее задание, чтобы завтра меня не отвлекали».
«Хорошо, и что же у тебя есть?»
«Ну, в книге по Трансфигурации есть одна часть, которую я не понимаю. То есть, она работает, когда я ее делаю, но я не могу понять, почему, а у меня есть эссе, которое я должен сделать».
«Ну что ж, давайте посмотрим, а?»
Айви засияла. «Спасибо.»
«Без проблем».
«Так как мне это исправить?»
«Честно говоря, понятия не имею».
«Правда?» Айви слегка сдулась.
Седрик усмехнулся. «У большинства людей нет проблем с тем, чтобы не знать, какое заклинание они используют, чтобы что-то сделать».
«О, почему же?»
Седрик громко рассмеялся. «Ты ведь понимаешь, что большинство людей на самом деле произносят свои заклинания?»
Рот Айви то открывался, то закрывался. «Но как быть, если я не могу вспомнить, какое именно заклинание?»
«Это то, что происходит здесь?»
Айви кивнула.
«То есть ты просто, что? Размахиваешь палочкой и надеешься получить нужный результат?»
Айви снова кивнула.
Седрик посмотрел на небо. «Хорошо, расскажи мне, о чем ты думаешь, когда делаешь это».
«Ну, я думаю о том, что хочу, чтобы произошло».
«То есть ты визуализируешь результат?»
«Да, наверное».
Седрик поднял с земли камень и бросил его Айви, которая машинально поймала его.
«Ладно, как насчет этого. Посмотрим, сможешь ли ты превратить его в палочку».
Айви сделала сосредоточенное лицо и занялась этим.
«Хорошо. Теперь измени цвет».
Через мгновение палочка стала синей.
«А теперь преврати ее в стеклянный стакан».
Еще через мгновение она протянула ему стеклянный стакан.
«Хорошо, и что же ты сделал?»
«Я заставил ее делать то, что хотел».
«Как?»
Айви нахмурила брови, обдумывая вопрос. «Я... я думаю, я подтолкнула много магии к тому, чтобы она сделала то, что я хотела».
«Ты произносила какие-нибудь заклинания или слова?»
«Только чтобы изменить цвет. Я помню это».
«А ощущения были другими?»
Айви на мгновение задумалась над ответом. «Наверное. Полагаю, было легче. Я не так сильно чувствовала движение магии».
Седрик усмехнулся. «Отлично. Так как насчет того, чтобы попробовать использовать заклинание для других».
Он несколько раз продемонстрировал правильное заклинание, и Айви подражала его действиям.
«Вот так?» - спросила она.
Седрик кивнул. «Вот так. Чувствуешь разницу?»
Айви нахмурилась. «Я почти ничего не почувствовала. Это нормально?»
«ДА», - сказал он, усмехаясь. «Ты не используешь так много своей магии, чтобы заставить его делать то, что ты хочешь, поэтому ты не чувствуешь его так близко».
Айви кивнула в знак понимания и наморщила носик. «Значит ли это, что я должна запомнить все заклинания?»
Седрик рассмеялся. «Наверное, это поможет, да. Но это не должно быть слишком сложно. Разве ты не опережаешь в большинстве своих заклинаний?»
«Но это не значит, что я их помню», - надулась Айви. «Я просто помню, что они делают».
Седрик снова рассмеялся и покачал головой. «Только ты, Айви. Только ты».
«Что они делают?»
http://tl.rulate.ru/book/125451/5417253
Сказали спасибо 4 читателя