Готовый перевод You said you were good at archaeology, but your tattoo of the Nine Dragons pulling the coffin has be / Сказал, что в археологии ты — профессионал, но вылезла татушка Девять Драконов, тащащих гроб: Глава 10

Ван Кайсюань с недоумением спросил:

– Он ведь не должен испытывать недостатка в деньгах, верно? Зачем ему рисковать жизнью ради такой небольшой суммы?

Ху Баи ответил:

– Я слышал, что его магазин приносит хорошую прибыль. Думаю, у него должны быть другие причины для того, чтобы прийти сюда.

Ван Кайсюань с отвращением потрогал своё лицо:

– Почему он не спас меня только что? Эта тварь меня лизнула. Мне так противно!

Хо Цзилинь схватил хвост саламандры и приложил силу.

Две-три тонны веса саламандры вдруг взлетели в его руке, словно верёвка.

Окружающие замерли в изумлении.

Ширли Ян ахнула:

– Боже мой! Он выглядит таким худым, откуда у него такая сила?

Крупный мужчина, опираясь на ружьё, пробормотал:

– Как зовут этого человека, откуда он? Такой талант! Я обязательно доложу начальству, когда вернусь. Ему как минимум звание генерала положено!

Ван Кайсюань широко раскрыл глаза:

– Он тут с лентами играет?

Ху Баи подхватил с недоумением:

– Тысячу бумажных журавликов складывает? И красную ленточку завязывает?

Взглянув снова на Хо Цзилиня, они увидели, как он отпустил руку после нескольких взмахов.

Саламандра с громким «бам» ударилась о каменную стену.

После сильного удара с камня посыпались осколки, попавшие прямо в голову саламандры.

Она пошатнулась, выглядея слегка ошеломлённой.

Хо Цзилинь потер запястье, готовясь одним ударом покончить с саламандрой.

Когти саламандры яростно копали землю, выражая её гнев.

Через две секунды она бросилась на Хо Цзилиня.

Почувствовав вибрацию под ногами, Хо Цзилинь повернул голову и нажал на рог саламандры рукой.

Собрав всю силу Инлуна в ладони, он произнёс:

– Треск.

Чёткий звук.

Половина головы саламандры раскололась, словно у неё теперь две головы.

Из трещины в середине головы саламандры начала сочиться зловонная зелёная слизь. Теперь она уже не была страшной, а стала просто отвратительной.

Сильная боль заставила саламандру выплеснуть всю свою мощь, отбросив Хо Цзилиня в сторону, и она начала кататься по земле.

– Красиво! – Ху Баи захлопал в ладоши.

– Скрип.

Саламандра, катаясь по земле, высунула язык и схватила Га Ва, который возился с ружьём.

– Ах! Га Ва! – раздались крики вокруг.

Ширли Ян закрыла глаза, не решаясь смотреть дальше.

Крупный мужчина заволновался, увидев, что Га Ва снова пойман:

– Чёрт возьми! Что не так с этой проклятой рыбой? Га Ва ведь не мясо Танского монаха, почему она его каждый раз хватает?

Ху Баи быстро успокоил его:

– Успокойся, с ним всё будет в порядке.

Ван Кайсюань так заволновался, что его лицо сморщилось:

– Закрой глаза быстро, когда откроешь их, он будет в порядке!

Все переживали за жизнь Га Ва.

Га Ва принадлежал стране, и его нельзя было просто так принести в жертву.

Саламандра только что поднесла Га Ва ко рту и уже собиралась проглотить его.

Га Ва был в полуобморочном состоянии, и его жизнь пронеслась перед глазами, как карусель.

– Шшш~Анг! – саламандра издала странный звук.

Присмотревшись, оказалось, что Хо Цзилинь раздвинул уголки рта саламандры, приложил силу руками и собрал всю мощь Инлуна в ладони.

– Треск.

Голова саламандры раскололась, и вся тварь обмякла.

Га Ва, с лицом, полным благодарности, произнёс:

– Спасибо... спасибо, господин Хо.

– О чём ты говоришь? – Хо Цзилинь похлопал Га Ва по голове. – Это то, что я должен был сделать.

Га Ва смущённо потрогал свою голову.

Убедившись, что доисторическая гигантская саламандра мертва, все осмелились выйти из укрытия.

Чэнь Цзюжэнь и Хао Айго, выбравшись из щели, вздохнули:

– Боже мой! Я никогда не думал, что доисторические существа могут дожить до наших дней.

Ширли Ян, улыбаясь после пережитого, сказала:

– Господин Хо, вы действительно потрясающий. Мы все вами восхищаемся.

Хо Цзилинь посмотрел на Ширли Ян с блеском в глазах:

– Не забудьте о повышении зарплаты, которое вы обещали, босс. Я не буду считать вас невинной.

Ширли Ян кивнула:

– Не волнуйтесь, я не обойду вас.

Хо Цзилинь улыбнулся:

– Спасибо, босс, вы такая добрая. Хорошие люди живут спокойно.

Ширли Ян рассмеялась:

– Гладкий язык.

Ху Баи похлопал Хо Цзилиня по спине:

– Ты, парень, действительно что-то собой представляешь.

Ван Кайсюань подбежал сзади:

– Больше чем что-то! Намного больше! Это просто невероятно!

Не успел он закончить свои восторги, как сильная вибрация потрясла землю, и с потолка начали сыпаться камни, словно всё вот-вот рухнет.

– Бежим! Здесь всё обвалится!

Хо Цзилинь, Ху Баи и остальные бросились бежать.

Они бежали так быстро, что вскоре достигли места, откуда спускались.

Чу Цзянь и Са Дипэн, увидев верёвки, схватились за них и начали карабкаться вверх.

Чэнь Цзюжэнь, будучи пожилым и пережившим шок, был немного слаб.

Увидев, что пещера вот-вот рухнет, Ширли Ян начала нервничать:

– Профессор Чэнь! Быстрее вверх! Быстрее!

Ширли Ян поддерживала спину Чэнь Цзюжэня, чтобы он мог быстрее подняться по верёвке.

Верёвок было всего восемь, и Хо Цзилинь приказал остальным восьми быстро подняться по ним на поверхность.

– Мисс Ширли Ян, хотите полетать? – Хо Цзилинь посмотрел на неё и усмехнулся.

Ширли Ян с недоумением спросила:

– Как полетать?

В следующую секунду Ширли Ян оказалась в тёплых объятиях.

Хо Цзилинь обнял её за тонкую талию, поднял в воздух и взлетел.

– Ах! – Ширли Ян не сразу сообразила, что происходит, и вскрикнула.

– Ну что, все молодые леди, выросшие в США, такие пугливые? – Хо Цзилинь покачал головой.

– Ты говоришь ерунду! – хотя Ширли Ян ругала его, её руки крепче обхватили его.

Это был первый раз, когда Ширли Ян почувствовала объятия кого-то, кроме родственников, и она немного растерялась.

Хо Цзилинь улыбнулся:

– Мисс Ширли Ян, не двигайтесь так сильно. Если вы упадёте, что будет с моей зарплатой?

Ширли Ян закатила глаза:

– Почему ты всё время думаешь о зарплате?

– Ну а ради чего ещё я работаю? – Хо Цзилинь вздохнул. – Если мне заплатят за сверхурочные, я не против быть рабом.

Хо Цзилинь только что вернул Ширли Ян на землю, как увидел сцену, которая его сильно разозлила.

Е Исинь вытирала слёзы. Всё, что она видела, было толстым слоем снега. Почти все припасы, которые она только что хранила, исчезли.

Е Исинь подняла глаза на Хо Цзилиня, её глаза были красными, словно она долго плакала:

– Брат Хо! Почему ты поднялся с сестрой Ширли Ян?

Хо Цзилинь раздражённо спросил:

– Где припасы?

http://tl.rulate.ru/book/125450/5338419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь