Готовый перевод Even after being reborn, how can I still be trapped by her? / После возрождения, почему я всё ещё заключен в её ловушке?: Глава 7

Лю Вэньмао холодно взглянул на Лю Чжэнцзюня, а затем с беспокойством посмотрел на Ли Чанлэ. Он чувствовал, что, хотя Лю Чжэнцзюнь выглядел устрашающе, его состояние было в порядке, поэтому он сухо сказал:

– В чём дело? У вашего директора Лю замечательный племянник, который действительно считает себя выше закона!

Такой тон разочаровал Лю Чжэнцзюня. Ван Сяоу в этот момент не обращал на него внимания и обратился к Лю Вэньмао:

– Учитель Лю, расскажите, пожалуйста, что вы знаете о ситуации. Я пока не в курсе, что произошло.

Лю Вэньмао всегда недолюбливал Лю Чжэнцзюня, но к Ван Сяоу у него не было особых претензий. Услышав вопрос, он повернулся к Ян Гоэр и сказал:

– Ян Гоэр, расскажи сама, не бойся. Учитель заступится за тебя. Даже если мне придётся уйти с работы, я добьюсь справедливости для своих учеников.

После этого он твёрдо посмотрел на Ли Чанлэ, давая понять, что тот может быть спокоен.

Ли Чанлэ, который в прошлой жизни бросил школу, не был близко знаком с Лю Вэньмао, своим классным руководителем. Но, глядя на пожилого учителя, он почувствовал что-то знакомое. Видимо, этот классный руководитель был неплохим человеком.

Ян Гоэр посмотрела на мать, затем на Ли Чанлэ, у которого текла кровь, и, собравшись с духом, начала говорить:

– Днём я шла по школьной дорожке и встретила Чжан Минфэна с его друзьями. Чжан Минфэн остановил меня и предложил пойти с ним в гостиницу за пределами школы, чтобы... чтобы...

Она хотела сказать "снять номер", но лицо Ян Гоэр покраснело, и она не смогла выговорить это. Она так нервничала, что глаза её наполнились слезами.

Хотя она не договорила, все присутствующие поняли, что она имела в виду. В этот момент лица Лю Чжэнцзюня и Ван Сяоу потемнели, а мать Ян Гоэр и Лю Вэньмао выглядели ледяными.

Ли Чанлэ внешне сохранял спокойствие, но в душе вздохнул с облегчением. Камень, висевший у него на сердце, наконец упал. Слова Ян Гоэр стали важной частью его плана.

Мать Ян Гоэр с болью в сердце обняла дочь и мягко сказала:

– Продолжай, не бойся. Мама заступится за тебя.

Глядя на мать, Ян Гоэр собралась с духом, пропустила то слово и продолжила:

– В этот момент мимо проходил Ли Чанлэ. Он попытался уговорить Чжан Минфэна отпустить меня. Они не согласились и велели Ли Чанлэ уйти. Но он настаивал на том, чтобы защитить меня, и тогда они начали драться. Вся кровь на мне – это кровь Ли Чанлэ. Мне было так страшно, а он продолжал защищать меня. Я... я...

В этот момент Ян Гоэр вспомнила события того дня и то, что могло бы случиться, если бы Ли Чанлэ не оказался рядом. Её голос дрожал, и она вот-вот заплакала.

Инь Вэньюй, который уже слышал эту историю в кабинете Лю Вэньмао, снова пришёл в ярость, услышав рассказ дочери и увидев её слёзы.

Он не стал смотреть на Лю Чжэнцзюня, директора по учебной части, а серьёзно обратился к Ван Сяоу:

– Директор Ван, мы, родители, отправили дочь в школу, чтобы она училась. Хотя моя дочь всего лишь вольнослушатель, она платит за обучение.

– Но теперь, когда произошло такое, я не могу быть уверен, что моя дочь в безопасности в школе. Мне нужно объяснение, и этому ученику тоже нужно объяснение. Почему в школе кто-то может делать что угодно, а те, кто смело поступают правильно, оказываются здесь под вашим допросом?

– Не волнуйтесь, я обещаю дать вам удовлетворительное объяснение от имени школы, – мрачно сказал Ван Сяоу, игнорируя тревожный взгляд Лю Чжэнцзюня.

Инь Вэньюй снова обратился к Ли Чанлэ:

– Ли Чанлэ, ты действительно в порядке? Может, тётя отведёт тебя в больницу на осмотр?

– Э-э, тётя, нет, я в порядке, – ответил Ли Чанлэ, чувствуя неловкость. В его теле была душа тридцатилетнего человека, и называть Инь Вэньюй "тётей" было странно.

– Я позвонил твоим родителям, они, вероятно, скоро приедут, – сказал Лю Вэньмао, глядя на Ли Чанлэ. Хотя тот выглядел устрашающе, он был в хорошем настроении и не казался подавленным.

– Спасибо, учитель Лю, – ответил Ли Чанлэ, уже не так резко, как раньше. Его голос звучал мягко, несмотря на окровавленное лицо.

Лю Вэньмао смотрел на этого ученика, который не оставил у него глубокого впечатления. Он был в этом классе меньше двух месяцев, и одноклассники ещё не успели его хорошо узнать.

Он был доволен тем, что Ли Чанлэ, обычно тихий, смог встать на защиту одноклассницы. Он всегда считал, что характер важнее успеваемости.

Лю Чжэнцзюнь, который долго молчал, осторожно обратился к Инь Вэньюю:

– Здравствуйте, я Лю Чжэнцзюнь, директор по учебной части школы, и дядя Чжан Минфэна. Как вас зовут?

– Моя фамилия Инь, – холодно ответил Инь Вэньюй, бросив на него ледяной взгляд.

Лю Чжэнцзюнь, чувствуя свою вину, не посмел возразить и смиренно сказал:

– Госпожа Инь, возможно, ситуация между детьми не так серьёзна, как кажется. Думаю, Чжан Минфэн просто симпатизирует вашей дочери.

– Но он ещё молод и глуп, его поведение вышло из-под контроля. Вы же понимаете, как родители, мы не хотим губить ребёнка. Давайте обсудим это и решим всё мирно. Не стоит делать из этого скандал, это никому не пойдёт на пользу.

Инь Вэньюй усмехнулся и резко ответил:

– Я могу понять, что вашему племяннику нравится моя дочь, но останавливать её, как бандит, и тащить в гостиницу – это уже перебор. Простите, но я не понимаю такого поведения.

– Если бы сегодня Ли Чанлэ не вмешался, что бы произошло? Как мать, я даже боюсь думать об этом. С такими отбросами в школе, как я могу быть спокойна за свою дочь?

– И ещё! Ребёнок? Семнадцать-восемнадцать лет – это уже не дети. Одни смело поступают правильно, а другие творят зло и вредят себе и окружающим. Они уже не маленькие, чтобы уклоняться от ответственности. Они должны нести последствия своих действий.

Лю Мэйцзюань, которая долго молчала, не выдержала, когда Инь Вэньюй назвал её сына хулиганом и отбросом. Она с возмущением сказала:

– О чём вы говорите? Какие хулиганы и отбросы? Почему мой сын выбрал именно вашу дочь? Кто знает, может, это ваша дочь сама ведёт себя неподобающе и заигрывает с моим сыном.

Ли Чанлэ, услышав это, разозлился. В своей прошлой жизни он многое видел, но всегда находились люди, которые могли удивить его своей наглостью. Каков сын, такова и мать.

Ян Гоэр, которую обвинили в неподобающем поведении, почувствовала себя обиженной. Она сжала руку матери и сквозь слёзы сказала:

– Мама, я не делала ничего такого. Я даже не знаю её сына.

Инь Вэньюй утешил дочь, а затем резко сказал Лю Мэйцзюань:

– Моя дочь и ваш сын не в порядке? Да вы посмотрите на себя! Я сразу вижу, что за сына вы воспитали. Даже если моя дочь будет слепой, она не наступит на лицо вашему сыну. Прежде чем говорить глупости, посмотрите, кто вы такие.

Резкие слова Инь Вэньюя удивили Ли Чанлэ, и он мысленно похвалил её. Он не ожидал, что такая сдержанная женщина может так жёстко отбрить.

Лю Мэйцзюань, которую так отчитали, не смогла сдержать гнев. Не найдя слов для ответа, она решила перейти к действиям и замахнулась, чтобы ударить Инь Вэньюя.

http://tl.rulate.ru/book/125434/5337690

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь