Готовый перевод Hogwarts: I can inherit the legacy of the dead / Хогвартс: Я способен перенять наследие от усопших: Глава 12

Мекка Андерс шёл к классу Трансфигурации, размышляя о наборе для зельеварения, который он унаследовал от старшего Домона прошлой ночью. Его талант в зельеварении был средним, не выдающимся, но, к счастью, это не было чем-то неизменным. Двадцать лет опыта в создании зелий — это невероятно ценно, и теперь, когда это было в его руках, мысли Мекки уносились в далёкое будущее.

Чтобы стать выдающимся волшебником, ресурсы, конечно, необходимы. Будь то создание зелий, изучение магии или даже пространство в сознании — всё требует ресурсов. А ресурсы — это деньги, это золотые галеоны. В магическом мире, чтобы разбогатеть, нужно смотреть в сторону мастеров зельеварения.

Мекка думал, что с его способностями и пространством в сознании он, возможно, сможет побить рекорд магического мира и стать самым молодым мастером зельеварения, а может, даже самым молодым мастером зельеварения в истории. Если он откроет для себя путь зельеварения, то, скорее всего, ему больше не придётся беспокоиться о деньгах.

С этими мыслями Мекка почувствовал, что небо стало ярче, а сам он наполнился энергией. Он шагнул в дверь класса Трансфигурации и остановился. Гарри и Рон, запыхавшись, последовали за ним.

Рон не провёл всё утро в общежитии, потому что Мекка вытащил его из кровати, заставил умыться и выйти. Втроём они бежали сюда, чтобы не опоздать.

Мекка открыл дверь.

– Скрип, – раздался звук тяжёлой чёрной двери.

Пары глаз устремились на них, и Рон сжался, чувствуя себя неловко. Гарри тоже невольно поправил очки и, опустив голову, прошёл внутрь.

Мекка оглядел класс.

Комната была слегка затемнена, даже несмотря на открытое окно. На кафедре мерцала свеча, а белая кошка с чёрными полосами лениво потягивалась, и свет свечи отражался в её узких зрачках.

Ученики были одеты аккуратно, все в волшебных мантиях, сидели вокруг кафедры.

Мекка прошёл внутрь, окинув взглядом лица маленьких волшебников.

Гермиона, с её длинными кудрявыми каштановыми волосами, помахала им.

Мекка слегка кивнул, нашёл свободный стол, положил на него все книги и сел.

Гарри и Рон устроились рядом.

Рон поднял голову, зевнул и уже собирался что-то сказать, как Мекка хлопнул его по руке и приложил палец к губам.

Рон удивлённо посмотрел на него, словно спрашивая, почему нельзя говорить.

Мекка не ответил. Он заметил, как белая кошка с чёрными полосами спрыгнула с кафедры и исчезла.

На стене, освещённой свечой, тень начала расти от пола, становясь всё выше и больше.

Вскоре кошка превратилась в строгую пожилую женщину в зелёной мантии.

Профессор МакГонагалл подняла свои кошачьи глаза, которые всё ещё светились золотистым оттенком, и холодно взглянула на Рона. Рон открыл рот, но не смог произнести ни слова, и опустил лицо на стол.

– Рада видеть, что все так увлечены учёбой. Первый день прошёл замечательно, и никто не опоздал, – сказала профессор МакГонагалл.

У неё была аккуратная причёска, острый подбородок, а черты лица были такими же строгими и элегантными, как у кошки.

Она бросила взгляд на троих перед собой и добавила с намёком:

– Иногда не нужно так точно рассчитывать время. Можно приходить пораньше, чтобы, если вдруг что-то случится по дороге, всё равно успеть в класс вовремя.

Гарри, казалось, почувствовал её строгость и опустил голову.

Мекка же с наслаждением вспоминал сцену превращения кошки в человека и переживал те же эмоции, что и в первый раз, когда пошёл в школу в своей прошлой жизни. Он слушал очень внимательно.

Этот вид магии был главной темой урока — Трансфигурация.

На первый взгляд, это может показаться простым заклинанием, но оно стало отдельным предметом, который изучают с первого по седьмой курс. Это говорит о том, насколько обширна эта область. Даже один вид магии может стать основой для огромной ветви знаний.

И это действительно так.

Трансфигурация известна своей сложностью и опасностью, и её репутация известна во всём магическом мире.

Её название включает в себя превращение неодушевлённых предметов, превращение между неодушевлёнными и живыми объектами, а также самое рискованное — анимагию.

Анимагия — это превращение самого себя в животное, от кожи до кровеносных сосудов, от мышц до костей и, наконец, до внутренних органов. Это непрерывный и глубокий процесс изменений.

Детали, которые нужно учитывать в этом процессе, требуют огромных знаний о человеческом теле и магии, что трудно представить.

И именно поэтому Трансфигурация так опасна.

Каждая маленькая ошибка здесь может привести к тому, что человеческое тело навсегда останется в форме животного, и уже никогда не сможет вернуться обратно. Человеческий разум и мудрость будут заменены животными инстинктами.

Это можно объяснить так: тело останется живым, но человек внутри умрёт.

Конечно, на первом курсе по предмету «Трансфигурация» не будут учить превращению в анимага, но некоторые базовые теории, такие как превращение неодушевлённых предметов: один объект становится другим, изучать начнут.

Профессор МакГонагал, которая заслужила право преподавать здесь много лет и стала заместителем директора знаменитой школы магии Хогвартс, обладает огромными знаниями. Она объясняет эту скучную теорию Трансфигурации просто и понятно.

Но знать что-то в теории — это одно, а уметь применять на практике — совсем другое.

После урока профессор МакГонагал откашлялась и строго посмотрела на юных волшебников:

– Я хочу увидеть, насколько хорошо вы усвоили материал этого урока.

– Теперь, используя знания Трансфигурации, которые вы получили, превратите спичку на столе в иглу.

Маленькие волшебники переглянулись, словно не уверенные, освоили ли они материал урока, или просто не верили, что за одно занятие можно научиться чему-то подобному.

– Быстрее, – нахмурилась профессор МакГонагал. – Вы должны осмелиться попробовать что-то вроде магии, иначе это так и останется на уровне теории и знаний, и вы никогда не научитесь делать это хорошо.

Гарри с сомнением посмотрел на Рона и Мека.

Он, казалось, сомневался, сможет ли сам справиться с заданием, и хотел посмотреть, как это получится у других.

Мекка Андерс ответил ему улыбкой, которая не выглядела напряжённой.

Когда он достал свою волшебную палочку, он уже мысленно повторял манеры, жесты профессора МакГонагал и изменения в произношении заклинания, которые она демонстрировала на уроке. Он поднял палочку и направил её на спичку на столе.

Внезапно в его сердце вспыхнуло озарение, словно он в одно мгновение ухватил суть.

Он прошептал заклинание Трансфигурации.

Луч белого света погрузился в спичку.

Спичка начала извиваться, словно превращаясь в пластилин, постоянно меняя форму: то раздуваясь, то вытягиваясь.

Один за другим на её поверхности появились крошечные волоски, которые, казалось, начали отливать металлическим блеском.

Мекка смотрел с ожиданием, но вскоре его выражение лица изменилось.

*Пфф!*

Раздался звук, похожий на то, как ласка выпускает газ, и жёлтый дым рассеялся в воздухе.

Каждый волосок завял, и последний оставшийся повис, как единственный волос на голове лысого человека.

Рон и Гарри, которые смотрели с замиранием сердца, почувствовав запах, чуть не задохнулись. Гарри быстро прикрыл нос.

Мекка размахивал руками, чтобы разогнать запах, хмурясь и размышляя о причине своей неудачи.

Он уже имел некоторое представление о своих способностях, поэтому не чувствовал разочарования. Было хорошо, что он смог хотя бы начать. Не страшно, если сразу не получилось.

– Дефермансио! – раздался чёткий женский голос.

Мекка обернулся на звук.

Мисс Гермиона Грейнджер с длинными каштановыми волосами произнесла заклинание с воодушевлением, её глаза сияли, отражая яркий свет.

Волшебная палочка в её руке испускала полосы белого света, похожие на колышущиеся водоросли, и все они проникли в спичку перед ней.

Спичка внезапно раздулась, как воздушный шар, стала круглой, а на её поверхности появились серебристые пятна, постепенно покрывая всю поверхность.

*Дзинь-дзинь-дзинь.*

Спичка, похожая на воздушный шар, сжалась в тонкую иглу, упала на пол и подпрыгнула пару раз, издавая звонкий звук.

– Очень хорошо, – произнесла профессор МакГонагал, подойдя к Гермионе. Она наклонилась, подняла серебряную иглу и положила её обратно на стол.

Её обычно строгое лицо впервые озарилось улыбкой:

– Отлично, мисс Грейнджер, три очка Гриффиндору.

В классе раздались аплодисменты, и первым зааплодировал Рон.

Вскоре к нему присоединились все маленькие волшебники из Гриффиндора. Кто-то даже свистнул в знак одобрения, что сразу же привлекло строгий взгляд профессора МакГонагал.

Но, похоже, профессор была в хорошем настроении и не стала наказывать нарушителя.

Мекка Андерс тоже улыбнулся и захлопал, глядя на девочку, которая старалась сохранять сдержанность. В её глазах, словно рыба, плавала золотая искорка, невидимая для окружающих.

– Гермиона Грейнджер.

– Уровень психической силы: 43.

Талант этой каштановой девочки в магии был очевиден.

Мекка не чувствовал разочарования, а лишь понимал, что у него появилась новая цель, к которой можно стремиться. Его улыбка стала ещё шире.

– В «Автобиографии вампира» я не знаю, чего ожидать, – подумал он про себя.

Он знал, что ответ получит уже сегодня вечером, и это ожидание поднимало его настроение ещё больше.

http://tl.rulate.ru/book/124697/5394811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена