Готовый перевод Hogwarts: I can inherit the legacy of the dead / Хогвартс: Я способен перенять наследие от усопших: Глава 11

Мека Андерс смутно увидела в глубинах своего сознания юношу, который смотрел в окно на луну.

Молодой человек щурился и открывал рот, словно испытывая дискомфорт, будто внутри него находился какой-то посторонний предмет.

Под лунным светом сбоку его рта показалась пара клыков, острых, как у дикого зверя.

– Вампир? – удивилась Мека.

Такие существа, как вампиры, редко встречались даже в магическом мире.

Вампиры в Хогвартсе? Это действительно нечто новое.

– Какое наследие оставляют вампиры? – заинтересовалась Мека.

– Магия? Талант? Знания?

– Или кровь?

Никто не знал.

Но сегодняшняя задача заключалась в том, чтобы выполнить последнее желание старика Домена.

Мека нашла что-то, чтобы подложить под ножку стола, чтобы он не шатался.

Она снова убрала старую книгу в свой багаж.

Заправила постель, разложила одеяло и посмотрела на ветер, который дул прямо на кровать. Он был действительно сильным, поэтому она прикрыла окно и легла спать.

Перед сном Мека держала в руке сломанную волшебную палочку и засыпала под храп Гарри и Рона.

Луч света, похожий на золотой песок, вырвался из сломанной палочки, поплыл в воздухе, как рыба, и наконец исчез в голове Меки.

В темном деревянном доме.

Старик стоял спиной к Меке и сконцентрированно готовил зелье.

Стеклянные сосуды издавали легкий звон.

Руки старика двигались с невероятной ловкостью. Он не выглядел как пожилой человек, скорее, как рыба, скользящая между приборами.

Его техника была настолько отточенной, что даже простые действия – засыпание ингредиентов, их измельчение или перемешивание раствора – выглядели как настоящее искусство.

Старик был настолько погружен в процесс, что не замечал смены дня и ночи.

Мека тихо наблюдала за ним некоторое время, прежде чем подойти ближе.

Она посмотрела на лицо старика. Оно было таким же неровным, как грязная дорога после дождя, или как соты, на которые было больно смотреть.

Старик продолжал заниматься своим делом, бормоча:

– Это должно произойти.

– Это обязательно произойдет.

– Рецепт учителя... Я должен его завершить.

Он повторял эти слова, словно потерял рассудок, и продолжал говорить без остановки.

Мека вспоминала формулу "Зелья Фу Лин", которую получила от брата Фреда. Она иногда открывала пальцы, пересчитывая виды ингредиентов в рецепте, и только когда всё сходилось, улыбалась.

Она крикнула старику по имени Домен:

– Я здесь, чтобы выполнить свое обещание.

– Я завершила рецепт твоего учителя.

Как только эти слова прозвучали, воздух в деревянном доме словно содрогнулся.

Тьма, заполнявшая комнату, заколебалась, как занавес на ветру, и даже форма дома слегка исказилась.

В мутных глазах старика мелькнул золотой свет. Он смотрел на Меку с недоверием:

– Что ты сказала?

– Ты завершила рецепт?

Он с надеждой ждал реакции Меки. Когда она кивнула, руки старика задрожали от волнения, и он повторял:

– Скорее!

– Скорее, покажи мне!

– Мой учитель и я изучали этот рецепт, искали в древних текстах. Мы потратили столько времени, но всегда чего-то не хватало. Я знал, что не хватает одного ингредиента, но, увы, не мог понять, какого именно.

Старик снова посмотрел на Меку с восторгом:

– Быстрее, покажи мне сейчас же.

– Я ничего не принесла с собой, – сказала Мека.

Как только эти слова прозвучали, старик словно обмяк, и свет в его глазах погас, будто он снова собирался погрузиться в свое прежнее состояние.

Мека, увидев это, быстро добавила:

– Но я помню всё наизусть и могу рассказать тебе.

Глаза старика снова загорелись:

– Ты действительно помнишь?

Мека кивнула:

– Конечно.

Она рассказала старику всё, что знала о рецепте "Зелья Фу Лин". Когда она упомянула ингредиент, которого не было в его рецепте, глаза старика наполнились слезами.

Когда Мека произнесла "Луковица креветочной слизи", старик словно перенесся в другой мир. Он посмотрел на зелье на столе и пробормотал:

– Так это луковица креветочной слизи...

– Так это луковица креветочной слизи...

– Самый обычный ингредиент...

Когда старик поднял голову, Мека увидела, что его глаза полны слез. Он всхлипнул:

– Учитель...

– Я был плохим учеником.

– Оказывается, в конце зелья не хватало всего одной луковицы креветочной слизи... Я искал её десятилетиями, а она была прямо у меня под носом.

Старик наклонился и, словно безумец, схватил все зелья и материалы со стола, обняв их. Его глаза уже были полны слёз.

Мека смотрел на старика, который выглядел немного сумасшедшим, но ничего не сказал. Он понимал, что заветное желание этого человека наконец исполнилось, и старик хотел выплеснуть эмоции, копившиеся бесчисленные дни и ночи.

В деревянном доме раздавались прерывистые всхлипывания, словно плакал ребёнок. Прошло неизвестно сколько времени, прежде чем старик наконец отпустил ингредиенты зелий, лежавшие на столе.

Он успокоился и снова поднялся на ноги. Его тело было покрыто красными и зелёными пятнами, и от него, казалось, исходил запах крови.

Тело старика начало становиться прозрачным. Что-то похожее на белый пух отделялось от его спины и волос, будто его плоть и кровь превращались в пух, который уже не мог устоять перед ветром и вот-вот должен был полностью исчезнуть.

Хотя он перестал плакать, слёзы всё ещё блестели в его глазах. Он посмотрел на Мека Андерса мутным взглядом и прошептал:

– Спасибо, Мека Андерс.

– Спасибо.

Мека кивнул, отвечая на его благодарность.

Старик улыбнулся самой чистой улыбкой, словно вдруг превратился из старика в ребёнка.

Его тело, словно песок в песочных часах, исчезло в порыве ветра. Вместе с ним исчезли деревянный дом, зелья и травы на столе – всё унеслось в неизвестном направлении.

Мека смотрел на эту сцену с лёгкой грустью, тронутый упрямством старика.

Он наблюдал, как старик превратился в песок и улетел вдаль. В том направлении, казалось, дождь уже прошёл, и небо прояснилось. Золотой свет упал прямо вниз, освещая половину лица Меки.

В его сознание хлынула информация, отчего он выглядел обрадованным.

[Получено наследие Домона Левитта.]

[20 лет опыта использования оборудования для зелий.]

С неба полился золотой дождь, орошая тело Меки Андерса.

Мека почувствовал прохладу дождя, который проникал в его мозг и руки, мягко изменяя его память и привычки в самом нежном направлении.

Он был в замешательстве, словно видел, как сам превращается в старика Домона, стоящего за столом для создания зелий, стоящего там бесчисленные дни и ночи, стоящего там десятилетиями.

Он помнил каждое действие, которое совершал за это время, так ясно, будто оно было выгравировано в его памяти. Даже если бы в него вылили концентрированную серную кислоту, это глубокое воспоминание не смогло бы быть стёрто.

Мека словно был одержим. В пустом и бескрайнем мире он поднял руки и начал совершать беззвучные движения, будто создавал какое-то зелье или словно самый выдающийся пианист, исполняющий свою музыку.

Золотые капли дождя падали одна за другой, собираясь в золотые потоки, обвивая его руки и следуя за его ловкими движениями.

Неизвестно, сколько времени прошло,

Мека открыл глаза, и в них, казалось, появился оттенок прожитых лет. Он наконец опустил руки и задумчиво уставился на них.

В этот момент перед ним появились слова, которые, казалось, мог видеть только он:

[Мека Андерс.]

[Талант к созданию зелий: средний.]

[Уровень использования оборудования для зелий: 20 лет.]

[Уровень духовной силы: 18-й.]

[Магия: отсутствует.]

Мека был немного ошеломлён и даже слегка развеселён. В этом одиннадцатилетнем теле теперь было двадцать лет опыта использования оборудования для зелий.

Он вспомнил фразу из своей прошлой жизни: «Требуются выпускники с 20-летним опытом работы».

В этот момент неясный и туманный голос, словно ниоткуда, прокричал ему в уши:

– Мека.

– Проснись.

– Проснись.

Мека вздрогнул, его сознание слегка помутнело. Этот звук был словно молот, разбивающий всё перед ним. Бум! Земля, казалось, обрушилась, и его тело словно провалилось в бездонный водоворот.

Небо закружилось.

……

Мека проснулся в постели.

Яркий белый свет бил ему в глаза, и он машинально поднял руку, чтобы прикрыться. Оказалось, это был солнечный свет, пробивающийся через окно. Утро.

Гарри толкнул Меку в плечо и, увидев, что тот наконец открыл глаза, с облегчением выдохнул:

– Мека, ты наконец проснулся.

– В восемь утра трансфигурация, вставай быстрее. Мне ещё Рона будить.

– …

http://tl.rulate.ru/book/124697/5394499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена