Готовый перевод Naruto: At the very beginning, become the leader of the Grass Village / Наруто: В самом начале стать лидером деревни Травы: Глава 29: Мубуки, страна Травы была добра тебе

мягкий голос зетсу эхом разносился по скрытому подземному убежищу.

не получив ответа от мадары-сама, зецу облегчённо вздохнул и пробормотал себе под нос: «кажется, мадара-сама всё ещё спит!»

это означало, что его не поймают.

как только он закончил говорить, на его лице появилось торжествующее выражение. он осторожно поставил правую ногу в пещеру.

«ты вернулся?» — раздался из глубины пещеры холодный и равнодушный голос, напугав зецу. он быстро убрал ногу и заглянул внутрь. через мгновение он осторожно высунул голову, но тут же убрал её обратно.

увидев мадару-сама с остекленевшими глазами и ничего не выражающим лицом, зецу робко улыбнулся. «мадара-сама, вы проснулись?»

он поспешно спрятал свой драгоценный альбом для рисования, подошёл вприпрыжку и с радостным энтузиазмом протянул связку разноцветных данго. «на самом деле, мадара-сама, я вышел не поиграть и не из любопытства, чтобы посмотреть на праздник снаружи. я просто хотел купить для вас эту связку разноцветных данго!»

когда он закончил говорить...

выражение лица мадары слегка застыло. он молча наблюдал за зецу, держащим трёхцветное данго, и холодность, которая изначально должна была сурово осудить действия этого своенравного человека, неосознанно смягчилась.

казалось, что воспоминания всплыли на поверхность, погрузив туманные глаза мадары в мир ностальгии. это было... когда коноха только появилась. в тот год в конохе прошёл первый фестиваль.

в тот год он стоял рядом с хаширамой, и они оба наслаждались радостью всей деревни.

в тот год они вместе гуляли по улицам конохи, любуясь деревней, которую построили бок о бок.

однако по сравнению с ним все в деревне больше любили хашираму. в конце концов, заметив его недовольство, хаширама любезно угостил его связкой данго. «этот дурак...»

«мадара-сама~, мадара-сама~!»

словно откликнувшись на далёкий зов, мадара вышел из задумчивости. его зрение затуманилось, как будто он снова увидел глупую улыбку хаширамы, пока... лицо зецу не оказалось в фокусе, и только тогда он отреагировал...

— ты дурак! — взгляд мадары похолодел, когда он посмотрел на зецу перед собой. — ты забыл, что я тебе говорил? не броди без дела! не броди без дела! ты понимаешь, что мы работаем над достижением мира в мире шиноби? чтобы доказать, что мы правы! что, если нас раскроют? что, если мы потерпим неудачу?

презрительно фыркнув, он покачал головой и в отчаянии пробормотал: «зачем я только вживил в тебя клетки этого идиота хаширамы?»

закончив говорить, зецу продолжал улыбаться мадаре, покачивая в руке трёхцветное данго. «я понимаю, мадара-сама. хотите попробовать?»

«по-детски! надоело! я больше не увлекаюсь подобными вещами!» мадара с презрением взглянул на трёхцветное данго, поджав губы. затем он перевёл взгляд на зецу, медленно закрыв глаза и прищурившись. спокойно спросив, он добавил: «тебя не было довольно долго. ты собрал какую-нибудь полезную информацию?»

— д-да... я-я собрал... полезную информацию? — зетсу был слегка озадачен. если бы у него были глаза, он бы, наверное, удивлённо моргнул, но кто знает.

однако он просто вышел поиграть. он не собирал никакой информации! более того, сбор информации всегда был обязанностью оригинального белого зетсу и других его клонов.

в этот момент мадара тоже заметил это и, нахмурившись, со вздохом посмотрел на зетсу со спиралевидным лицом: «отлично! зачем я вообще спрашиваю тебя, идиот?!»

как только он закончил говорить...

— я знаю! — быстро вмешался зетсу. — я обнаружил очень важную информацию!

«?!» — мадара был ошеломлён, а затем с любопытством посмотрел на зецу. этому парню действительно удалось собрать информацию?

— какая информация? — спросил мадара, любопытствуя, какую информацию этот идиот вообще мог собрать.

— ну... — зецу держал клецку в левой руке и чесал голову правой, говоря: — в стране травы есть высокопоставленный перебежчик!

— ...и это всё? — мадара нахмурился, но, увидев, что зецу беспрестанно кивает, на мгновение замолчал. его тон стал безразличным, когда он сказал: «действительно... ниндзя — корень всего хаоса!»

с презрением и усмешкой. «даже в такой маленькой стране, как страна травы, есть ниндзя, которые её предают. это смешно!»

«м-м-м~» — увидев, что мадара действительно прислушался к предоставленной им информации, зецу энергично закивал. «я слышал, что это был кто-то из высокопоставленных чиновников страны травы. они внесли значительный вклад в восстановление страны травы, но кто бы мог подумать, что они предадут...»

прежде чем он успел закончить фразу, зецу вдруг кое-что вспомнил и поспешно добавил: «этот человек не похож на тебя, мадара-сама! господин мадара стремится к миру в мире ниндзя! ты величайший из них всех!»

— хватит, замолчи! — мадара бесстрастно посмотрел на зецу. — уходи, ты всегда раздражаешь меня, когда приходишь!

— ладно, ладно, я ухожу! — зецу кивнул и сказал: — мадара-сама, если вам что-нибудь понадобится, просто позовите меня...

— уходи! — перебил его мадара, явно раздражённый.

— да, да, да! — небрежно ответил зетсу, решив уйти.

«подожди!» однако, когда зецу уже собирался уйти, мадара снова окликнул его. зецу резко остановился и повернул голову, чтобы посмотреть на мадару, который закрыл глаза и откинулся на спинку стула. он помедлил мгновение и спросил: «вы звали меня, мадара-сама?»

после оклика ответа не последовало. учиха мадара почесал голову, подумав, что, возможно, ослышался, и уже собирался сделать ещё один шаг, чтобы уйти.

«положи... данго на место». раздался слабый голос.

зецу был ошеломлён, затем посмотрел на пельмень в своей руке и поднял голову, чтобы взглянуть на мадару, который всё ещё лежал с закрытыми глазами. «мадара-сама... разве вы... не сказали не...»

— положи это и уходи! — повторил мадара с явным гневом в голосе.

«хорошо!» в тот момент, осознав искренний гнев мадары, зецу не колебался. он быстро положил пельмень на тарелку на каменном столе и поспешно выбежал наружу.

пока он не исчез у входа в пещеру...

мадара медленно открыл глаза и со сложным выражением на лице уставился на ряд пельменей перед собой. затем он протянул морщинистую руку и осторожно взял шампур с пельменями.

а потом... он молча смотрел на него... неизвестно сколько времени. поколебавшись мгновение, он медленно поднёс его ко рту, слегка двигая подбородком, когда откусывал. он пробормотал себе под нос: «ничто не сравнится с конохой...»

прежде чем он успел закончить фразу... «уфф!»

из-под земли вынырнула фигура — зецу, который ушёл и вернулся. он ухмыльнулся и сказал: «о, точно! мадара-сама, пора просыпаться. вы хотите облегчиться прямо сейчас? так вы потом будете спать ещё лучше, и я могу вам помочь...»

пока он говорил, он, кажется, заметил, что что-то не так. он посмотрел на мадару, лицо которого побледнело, а правая рука сжимала вертел, а левая — шею. зецу удивлённо моргнул: «господин... мадара?»

и тут его осенило. «мадара-сама! мадара-сама! вы подавились? что мне делать? что мне делать? может быть, вы слишком много едите? боже, мадара-сама, почему вы в вашем возрасте до сих пор так беспечны?»

как только зетсу запаниковал и не знал, что делать...

мадара, казалось, уже проглотил его. его слабый, но ледяной голос прозвучал: «оставь меня в покое! убирайся отсюда!»

акихико посмотрел на склоненную перед ним голову, и на его лице отразилась сложная смесь эмоций. после короткой паузы он мягко заметил: «мубуки, кусагакуре был добр к тебе, не так ли?»

услышав эти слова, глаза мубуки расширились, и страх отразился на его лице, когда он заговорил дрожащим голосом: "лидер! пожалуйста, не обращайся ко мне таким образом! я... я в ужасе!"

он чувствовал себя так, словно действительно предал свою родину!

http://tl.rulate.ru/book/124300/5226981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь