Готовый перевод Harry Potter : We Learned the Sea / Гарри Поттер : Мы изучали море: Глава 9

— О, да. Очень, — сказала она. Она отдала его одежду охраннику, а плащ оставила себе. — Ух ты, это очень красивый плащ, Малфой. Он такой мягкий и сделан из такого тонкого материала. — Она суетливо потрогала материал и оценила его качество. — Думаю, я оставлю его себе. Моей кошке нужна новая когтеточка.

Она улыбнулась, когда он бросил на нее кинжальный взгляд.

— Этот плащ стоит больше денег, чем ты когда-либо видела.

Казалось, она о чем-то напряженно размышляет.

— Хм... тогда, может быть, я оставлю его себе. Ты ведь не против? Чтобы к нему прикасалась грязнокровка? Конечно, ты сможешь вернуть его себе, когда выйдешь на свободу. Но теперь, когда я думаю об этом, я не уверена, что ты сможешь сделать его достаточно чистым.

Он продолжал пристально смотреть на нее.

— Просто помни, Грейнджер, я не задержусь здесь надолго и увижу тебя очень, очень скоро.

Он ухмыльнулся, когда ее улыбка чуть-чуть померкла.

— Правда, — сказала она, стараясь казаться неустрашимой. — Мы скоро увидимся. Но я буду по одну сторону стекла, а ты – по другую.

Она одарила его самодовольным взглядом, а затем повернулась, чтобы поговорить с охранниками. Старший охранник подписал бумаги о переводе и вернул их Гермионе.

— Мы заберем его отсюда, — сказал он, вежливо кивнув ей.

— Спасибо. Не стесняйтесь его немного поколотить, — весело сказала она, направляясь к двери, чтобы вернуться в Министерство.

Охранник нахмурился.

— Простите, мисс Грейнджер, но мы получили строгие указания следить за тем, чтобы он остался невредимым. По крайней мере, физически.

Драко вернул самодовольный взгляд и подмигнул.

— До скорого, Грейнджер.

Стражники повели Драко Малфоя, самого разыскиваемого человека в мире волшебников, в Азкабан.

Как только за ними закрылась дверь, у Гермионы подкосились колени, и она опустилась на пол, дрожа. Она сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем почувствовала уверенность в том, что может снова стоять, а затем на всякий случай сделала еще несколько. Когда она почувствовала, что готова встать, то сделала это, собрав пергаменты, которые Гарри отправил с Малфоем. Затем она направилась обратно в Министерство, погрузившись в размышления на всю дорогу.

В голове у нее крутились мысли о том, что она увидела Малфоя спустя столько лет. Последний раз она видела его лицо в ту ночь, когда был убит Дамблдор. По правде говоря, она видела его лицо на бесчисленных плакатах с объявлениями о розыске, но все они были фотографиями шестнадцатилетнего мальчика. Сегодня она увидела человека, в которого он превратился, и изменений было на удивление мало. Она проклинала его за хорошие гены, подарившие ему безупречную кожу и идеальные волосы. Но она заметила некоторые изменения, главным образом в чертах его лица. Они стали жестче и резче, в них появилось больше остроты. Ей хотелось бы заглянуть ему в глаза, чтобы изучить то, что она там обнаружила, но для этого пришлось бы пристально смотреть на него, пока он позволит ей это сделать, а она очень сомневалась, что он охотно согласится.

Нахмурившись, Гермиона прокрутила в голове события дня, когда возвращалась в Министерство. Ничто не имело для нее смысла, и она была настолько эмоционально подавлена, что решила позволить своему разуму дремать до конца поездки. Через тридцать минут она оказалась в последнем туннеле, ведущем в Министерство. Вызвав лифт, она поднялась на второй уровень, где прошла прямо в кабинет Гарри и уселась в кресло.

— Привет, — любезно сказал он. — Как все прошло? Он доставил тебе какие-нибудь неприятности?

— Не особо, просто обычное поведение "святее всех святых". Ничего такого, с чем бы я не справилась. Я отдала его стражникам. И я сохранила его плащ.

Она подняла его, чтобы Гарри мог посмотреть.

— Выглядит неплохо, — сказал он.

— Да. Не знаю, что я буду с ним делать, я просто сделала это, чтобы поднять у него настроение.

— Получилось?

— Да, — сказала она, устало усмехнувшись.

— Хорошо.

Затем Гермиона передала Гарри документы Драко.

— Все в порядке, Гарри. Хотя я не понимаю, почему ты запретил охранникам возиться с ним.

Гарри усмехнулся.

— Он нужен мне в лучшем виде, это все, что я могу сказать.

Гермиона облокотилась на стол Гарри.

— Гарри, что ты можешь рассказать мне о том, что произошло сегодня?»

Гарри посмотрел на свою подругу.

— Ничего особенного. Мы заключили соглашение, согласно правилам Министерства, с условиями и прочим. Грозный Глаз подписал его. Остальное дойдет до тебя, как того хочет Малфой.

— С чего бы ему хотеть что-то мне рассказать? Что он мог сказать такого, что могло бы как-то повлиять на меня?

Гарри пожал плечами, глядя на нее суженными глазами.

— Он расскажет тебе, если захочет, хотя я не думаю, что он будет слишком стремиться к этому сейчас. У него будет несколько возможностей поговорить о том, что было сказано под Клятвой, поскольку тебе придется время от времени навещать его».

Она застонала.

— О, я должна, Гарри? Разве не может пойти кто-то другой?

— Нет, извини. Невозможно. Я очень, очень ценю эту Гермиону, и я в большом долгу перед тобой, хорошо? Просто назови цену, и я сделаю это для тебя.

Она скептически посмотрела на него, потом улыбнулась.

— Хорошо, Гарри, но я возьму плату за эту услугу.

— В любое время, — тепло сказал он. Затем он вздохнул. — Я устал. Это был невероятный день. Если бы кто-то сказал мне, что Драко Малфой войдет сегодня в мой кабинет, я бы отправил его в больницу Святого Мунго на обследование.

http://tl.rulate.ru/book/124216/5234309

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь