Гермиона приподнялась, чтобы сидеть прямо: «Гарри, ты уверен?»
«Гермиона, как только я увидел тебя в купальнике, я понял, что хочу тебя. Конечно, ты выглядишь как богиня, а я - тощий, слишком худой подросток, но если ты хочешь меня, этого достаточно, чтобы я поверил, что достаточно хорош для тебя».
Она улыбнулась, стянула через голову топик и отбросила его в сторону. Гарри посмотрел на ее грудь. Одежда Гермионы не выделяла ее тело. Гарри считал, что так и должно быть. Она выглядела потрясающе. «Вау», - вздохнул он. Руки Гарри нежно исследовали вновь открывшиеся части тела Гермионы. Вскоре его правая рука сменилась ртом, и Гермиона застонала и выгнулась навстречу ему. Гарри провел языком по соску и нежно пососал его. Когда сосок затвердел, он перешел к другой груди и застонал, когда рука Гермионы забралась в его плавки. «Гермиона, - задыхался он, отрываясь от ее груди, - я люблю тебя».
«Я тоже тебя люблю», - ответила она. «Так они тебе нравятся?»
Он поцеловал ее: «А ты что думаешь?» Гермиона снова поцеловала его, и они снова упали на кровать, их рты снова соединились.
Они проснулись, когда Добби оповестил их о том, что пора ужинать. Гарри наблюдал, как Гермиона потягивается и садится. За последние несколько часов он узнал несколько вещей. Во-первых, секс был просто невероятным. Во-вторых, страсть Гермионы к книгам и учебе - это определенно хорошо. В-третьих, Гермиона была дикой кошкой в постели. И наконец, он узнал, что сам более чем способен на множественные оргазмы. Точнее, на четыре. И он позаботился о том, чтобы у Гермионы их было пять. В своих письмах Сириус указывал, что ему необходимо убедиться в том, что Гермиона тоже испытывает оргазм, и Гарри принял это к сердцу. «Думаю, завтра у меня все будет болеть», - сказала Гермиона, наклоняясь, чтобы поцеловать его, - „но это определенно того стоило“.
Гарри глупо ухмыльнулся, пробежавшись глазами по ее телу: «Это было просто невероятно, Гермиона. Где ты этому научилась?»
«У меня есть несколько книг, которые ты можешь взять на время, Гарри, - поцеловала она его, - три из них по маглам, но две - по волшебству. Они очень вдохновляют».
«Я скажу, - он сел и потянулся, - хочешь, примем душ вместе?» Гермиона кивнула, и он взял ее за руку, пока они шли к душевой кабинке, которая волшебным образом появилась в комнате после его слов.
После душа они переоделись в свою одежду и отправились на ужин в Большой зал. Джинни и близнецы поздравили ее с днем рождения, и Гермиона поблагодарила их: «Так что же это был за суперсекретный сюрприз, которым Гарри так гордился?»
«Это было слишком волшебно, чтобы говорить об этом», - улыбнулась она. Гарри дерьмово ухмыльнулся, но промолчал о том, что они сделали.
«Сегодня вечером ты получишь свой подарок», - сказал он, когда они накладывали еду в свои тарелки.
«То есть все, что ты сделал сегодня, не было моим подарком?»
«Ну, наверное, это часть твоего подарка, - он наклонил голову в раздумье, - но это не весь твой подарок. Я тоже купил тебе подарок. Снаффлз сказал мне, что парни должны серьезно относиться к дням рождения своих девушек, чтобы показать им, как сильно они их ценят, и компенсировать все негативные моменты, которые мы можем сделать».
«Никогда бы не подумала, что Мародер может стать для тебя примером для подражания», - пробормотала Гермиона. Гарри услышал ее и захихикал.
Рон сидел в одиночестве. Все их однокурсники поддерживали отношения Гарри и Гермионы; соседи Гермионы по общежитию считали, что это невероятно романтично и что Гарри такой впечатляющий парень, а соседи Гарри по общежитию в тот или иной момент просили Гермиону помочь с учебой, и Гарри давал им «советы» по поводу девушек. Так что, когда все остальные были на стороне Гарри и Гермионы, Рон оказался без друзей и в одиночестве. Он оглянулся на них и вдруг заметил, что Гермиона горяча (3). Очевидно, теперь она была достойна Рона и принадлежала ему. Рон встал, не обращая внимания на крошки на рубашке, и подошёл к ней: «Ну что ж, Герм, наконец-то ты соответствуешь моим стандартам. Я отвезу тебя в Хогсмид».
Все в пределах слышимости недоверчиво посмотрели на Рона. Гермиона смотрела на Гарри, одновременно смущенная и обеспокоенная тем, что ее очарование может ослабнуть без ее ведома, а Гарри выглядел невероятно рассерженным. Дин, сидевший рядом с Гарри, прижал его к сиденью, а Гермиона обняла Гарри с другой стороны, в то время как Джинни и Невилл встали и встали между Роном и парой: «Рон, ты идиот», - сказала Джинни. «Во-первых, Гермиона встречается с Гарри. Во-вторых, Гарри - гораздо лучший выбор, чем ты. И в-третьих, оба могут наложить на тебя наговор, и я сомневаюсь, что кто-то из Гриффиндора их выдаст».
«Скорее всего, мы все помогли бы им тебя заколдовать», - вклинился Невилл. «А теперь иди и сядь, пока Гарри не решил, что хочет вбить в тебя смысл кулаками».
«Или Гермиона достанет свою палочку», - добавила Джинни.
Рон бросил на них взгляд: «Ладно, но это был ее шанс быть с настоящим волшебником».
«Гарри получает лучшие оценки, чем ты , и он победил Сами-Знаете-Кого и василиска», - сказал Фред. «Как ты можешь сравниться с ним?»
«Не говоря уже о том, что Гарри красив, хорошо воспитан и относится к Гермионе так, как должна относиться девушка», - добавила Лаванда.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/123973/5206573
Сказал спасибо 1 читатель