Готовый перевод Harry Potter: Becoming a Study God / Гарри Поттер: Становясь Богом познания: Глава 4

Закончив с покупками, профессор МакГонагалл выпроводила семью из Косой переулок, а затем ушла, так как у неё был ещё один юный волшебник.

Пара Грэй стояла возле Дырявого котла, обменялась взглядом и улыбнулась.

«Давайте сначала найдем гостиницу...»

«Я заметил, что в «Дырявом котле» можно остановиться и наверху...»

«Ни за что! Что, если мы столкнемся с плохими волшебниками? Безопаснее остановиться в обычной гостинице».

«Ты права, Фиона! Я помню, что неподалеку есть хороший отель, в котором даже разрешено держать домашних животных».

«Тогда чего мы ждем? Поехали!»

Уэйд покачал головой с притворным видом беспомощности, неся клетку с совой. Пара быстро взяла книги и котел и быстро заселилась в гостиницу.

Закинув вещи, они менее чем за полчаса вернулись ко входу в Дырявый котёл.

Оказавшись внутри, супруги Грэй одновременно вытащили сумки и достали мантии волшебников.

Увидев удивленное выражение лица Уэйда, Фиона подмигнула и прошептала: «Пока тебе шили мантии, я воспользовалась возможностью и купила несколько готовых. Не стой здесь, для тебя тоже есть. Идите переодевайтесь!»

Они втроем надели свои мантии в углу. К счастью, поскольку было лето и на них уже была легкая одежда, мантии не выглядели громоздкими.

Фиона также купила себе дополнительный плащ с капюшоном. Когда она накинула капюшон, стала видна лишь небольшая часть подбородка, что придало ей весьма холодный и загадочный вид.

В данный момент они идеально вписывались в таинственную и мрачную атмосферу бара.

Фред, притворившись завсегдатаем, заказал обед. Пока он ждал еду, он шепнул двум другим: «Хотя это место может быть немного негигиеничным, я хочу попробовать».

«Угу». Фиона серьезно кивнула: «Я понимаю! Я чувствую то же самое».

«А в чем разница?» пожаловался Уэйд: «Какая еда в Великобритании самая вкусная? Иностранная еда!»

Конечно, когда подали обед, супруги Грэй долго смотрели друг на друга, не решаясь есть с грязных вилок на грязном столе.

В конце концов Фиона с помощью носового платка взяла хлеб и смогла откусить несколько кусочков, а Фред отпил немного рома.

«Не сильно отличается!»

«Хуже, чем то, что можно купить в супермаркете...»

Пока они разговаривали, дверь внезапно со скрипом отворилась, и огромная фигура полностью заслонила свет от входа.

Грэй поднял голову и задохнулся.

«Боже мой...» - простонал Фред, инстинктивно шагнув к жене и ребенку. «Господи, помоги нам...»

В дверном проеме, пригнувшись, стоял высокий грузный мужчина, голова которого почти касалась потолка.

Его присутствие было настолько ошеломляющим, что большинство людей совершенно не замечали маленькую фигурку, идущую перед ним.

Только Уэйд заметил маленького, худого ребенка и, что неудивительно, увидел что-то на его голове - [Гарри Поттер] и...

[Гарри Поттер] и [Том Риддл].

В отличие от испуганной пары Грэй, остальные посетители бара были рады видеть великана и приветствовали его улыбками. Даже бармен заговорил теплее: «Как обычно, Хагрид?»

«Нет, Том, я по официальному делу Хогвартса!» - добродушно ответил великан.

«Слава богу! Похоже, он не опасен», - с облегчением вздохнул Фред, вытирая пот со лба.

«Он сказал «Хогвартс»?» Фиона уловила слова великана: «Уэйд, как ты думаешь, он тоже учитель из этой школы?»

Она повернула шею, чтобы получше рассмотреть его, но увидела, что все в баре встали и выстроились в очередь, чтобы пожать руку ребенку, которого привел великан.

«О, о, о, похоже, здесь большая шишка!!!»

Фиона тут же вскочила, отбросив в сторону хлеб, у которого не хватало только уголка, и воскликнула: «Быстрее! Ферди, Уэйд, пойдемте тоже!»

Фред редко отказывал ей в спонтанных просьбах, особенно если речь шла о чем-то настолько тривиальном.

Поэтому он отодвинул свой стул и подошел, подражая остальным, пожал руку мальчику и серьезно сказал: «Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Поттер!»

Казалось, он действительно знал, кто такой Гарри Поттер.

Оказавшись в окружении незнакомцев, Гарри Поттер был вынужден пожимать руку одному человеку за другим, недоумевая от их восхищения и восторженных похвал.

Он случайно встретился глазами с черноволосым мальчиком в глубине толпы. Его любопытный взгляд заставил Гарри почувствовать себя немного неловко.

Гарри все еще не привык к своей внезапной славе и чувствовал себя так, словно эта репутация была навязана ему незаслуженно.

Тем временем внимание Уэйд переключилось на другого человека.

Бледный молодой человек с фиолетовым тюрбаном на голове осторожно приблизился к Гарри Поттеру. Он выглядел крайне нервным и говорил запинаясь, как будто его легко было испугать.

Заметив это, Фиона любезно отступила в сторону, чтобы освободить ему место и дать возможность пожать руку «знаменитому» Гарри Поттеру.

На взгляд Уэйда, у молодого человека над головой было два почти пересекающихся имени -

[Квиринус Квиррелл]

[Том Риддл].

...

http://tl.rulate.ru/book/123890/5215161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь