Том 1. Глава 273. Тема этой книги – предательство
В девять утра четыре переводчика прибыли в издательство «Талан» и были радушно встречены.
После приветственной церемонии сотрудники издательства разместили четырёх авторов в одном зале для переговоров и раздали им отчёты о продажах, сравнительный анализ положительных и отрицательных отзывов.
Это очень обрадовало четырёх приехавших издалека переводчиков, потому что «Талан» действительно выполнила свои обещания о «справедливости» и «читателе на первом месте».
Согласно предоставленным данным, Джонина заняла первое место в европейском регионе.
Известный писатель Вуд занял первое место в американском регионе, а первое место в азиатском регионе заняла У Цзиньюань из Сингапура.
Однако результаты, показанные участниками, занявшими вторые места в этих трёх регионах, тоже были неплохими, а отзывы читателей были разнообразными.
— Господа и дамы, это результаты, полученные несколькими авторитетными СМИ, поэтому в этот раз будет три победителя: господин Вуд, госпожа Джонина и госпожа У Цзиньюань. Каждый из них получит двадцать тысяч долларов в качестве приза.
— Но нам нужны три переводчика для продолжения перевода трёх версий произведения для официального глобального выпуска, поэтому, если вы заинтересованы, пожалуйста, подождите немного, мы обсудим с вами условия сотрудничества.
Услышав объявление Пэй Вэньцуна, четверо авторов отреагировали по-разному: кто-то обрадовался, кто-то сохранил спокойствие, кто-то нахмурился, задумавшись.
Джонина и Лу Цзинъяо были очень рады, ведь Джонина изначально не верила в успех, и не ожидала, что займёт первое место.
Двадцать тысяч долларов позволят Джонине выбраться из сложной жизненной ситуации.
А если ей удастся заключить контракт на сотрудничество, она получит ещё один доход, который действительно изменит её жизнь.
Джефф, занявший второе место в американском регионе, был немного расстроен, но так как Вуд не пришёл, он всё ещё питал надежду.
У Цзиньюань из азиатского региона была самой спокойной, в ожидании она даже начала читать газеты и журналы, которые приготовили для неё в издательстве.
— Привет, ты Джонина Уолс?
Джонина радовалась, вдруг услышала, как кто-то заговорил с ней.
Джонина посмотрела на лысеющего мужчину средних лет и вежливо, сдержанно сказала:
— Да, сэр, а вы кто?
Мужчина средних лет посмотрел на Джонину:
— Меня зовут Цзи Буда, я писал тебе письмо, ты должна помнить?
У Джонины сердце ёкнуло, и её лицо побледнело.
Потому что этот Цзи Буда – это тот самый человек, который написал ей письмо, резко раскритиковав её за то, что она «испортил эпос», превратив исторический фэнтези-роман в роман о сильной женщине.
— Похоже, ты получила моё письмо, да? — улыбнулся Цзи Буда. — Но почему ты не ответила? Как автор, ты должна соблюдать элементарные правила вежливости!
— Я… я не согласна с твоим мнением, я думаю…
— Что ты думаешь? Ты думаешь, что женщина – это всё в романе? Многочисленные критические статьи указали на твои ошибки, как ты смеешь продолжать писать?
— Я… у меня хорошие результаты…
— Это потому, что ты использовала предвзятый стиль письма, чтобы привлечь голоса женщин с низким эмоциональным интеллектом. Такие произведения никогда не станут классикой…
Заикание Джонины тут же насторожило Лу Цзинъяо.
Из имеющихся у неё документов она узнала, что этот Цзи Буда занял второе место в европейском регионе и является прямым конкурентом Джонины.
Лу Цзинъяо взяла Джонину за руку и сказала Цзи Буде:
— Сэр, не могли бы вы отойти от госпожи Джонины?
Цзи Буда холодно спросил:
— А ты кто?
— Я помощница мисс Джонины, вы уже мешаете мисс Джонине, следите за своими словами, — холодно сказала Лу Цзинъяо.
— Госпожа, мы просто общаемся как авторы, почему вы так напряжены? — усмехнулся Цзи Буда. — О, Джонина, почему у тебя такой плохой цвет лица? Я просто немного поговорил, а это уже повлияло на твоё настроение? Твоё настроение такое неустойчивое?
— Простите, пропустите нас, пожалуйста.
Лу Цзинъяо взяла Джонину под руку, и они встали, обойдя Цзи Буду и выйдя из комнаты для переговоров.
Выйдя на улицу, Джонина занервничала:
— Лу, я в порядке, если мы сейчас уйдём, мы можем потерять право на перевод. Я не хочу большего вознаграждения, я просто хочу перевести эту книгу.
— Нет, мы сейчас же пойдём к организаторам и поговорим о контракте на перевод, — сказала Лу Цзинъяо, идя. — Они собрали четырёх авторов вместе, чтобы надавить на нас и заставить снизить наши требования. В нашей стране этому есть прецеденты.
Лу Цзинъяо повела Джонину в самый конец офиса «Талан». В китайских офисах обычно в самом конце находится кабинет босса.
Аминь встала перед ними:
— Господа, чем я могу вам помочь?
— Мисс Джонина хочет поговорить с вашей компанией о правах на перевод. Мы не хотим злонамеренно конкурировать с другими, поэтому хотим действовать прямо и честно, — ответила Лу Цзинъяо.
Аминь, увидев высокомерную Лу Цзинъяо, немного опешила, затем позвонила Пэй Вэньцуну и быстро получила ответ.
— Проходите, пожалуйста! Наш босс с удовольствием поговорит с мисс Джонина.
Аминь открыла дверь в кабинет и пригласила Джонину войти, а Лу Цзинъяо последовала за ней.
В кабинете Пэй Вэньцуна находились три человека: сам Пэй Вэньцун, адвокат Ло Жуньбо и Ли Е.
Ли Е был очень удивлён, он пришёл рано и всё это время обсуждал с Ло Жуньбо регистрацию оффшорной компании и спекуляции на фондовом рынке.
Он хотел подождать, пока четыре переводчика поймут, что «если ты не будешь работать, найдётся кто-то другой».
Но Джонина неожиданно пришла, так что Ли Е решил не притворяться и раскрыть карты.
Полностью передать авторские права Джонине было невозможно, нужно было получить большую часть операционных прав.
В будущем китайские произведения в жанре сянься и фэнтези также будут экспортироваться, необходимо найти подходящий путь.
Культурная экспансия — мы тоже должны этим заниматься!
Но Ли Е никак не ожидал, что за Джониной идёт Лу Цзинъяо.
Как эти двое оказались вместе? Странно.
Удивление Ли Е было ничтожно мало по сравнению с удивлением Лу Цзинъяо.
Она остолбенела, войдя в комнату.
Только что она была полна решимости торговаться с Пэй Вэньцуном, а теперь у неё просто отключился мозг, она растерялась.
Что Ли Е здесь делает? И почему он выглядит важнее, чем босс Пэй?
Видя, как Ли Е развалился на диване, Лу Цзинъяо не удивилась бы, если бы он был боссом Пэй Вэньцуна.
— Мистер Ли, есть какие-нибудь проблемы? — спросил Пэй Вэньцун, понимая, что что-то не так.
Ли Е махнул рукой:
— Ничего страшного, начинайте обсуждать контракт! Подробно всё объясните.
Пэй Вэньцун кивнул и попросил Ло Жуньбо принести контракт на китайском и английском языках и начал объяснять Джонине пункт за пунктом.
Лу Цзинъяо была в шоке.
С тех пор как она выехала за границу, она видела много богатства и высокомерия, но никогда не видела, чтобы босс, легкомысленно разбрасывающийся десятками тысяч долларов, так уважительно относился к китайцу.
И этот китаец был так молод.
Джонина поспешила позвать Лу Цзинъяо, чтобы та помогла ей.
Лу Цзинъяо в замешательстве слушала объяснения Ло Жуньбо и в итоге нашла лишь несколько пунктов, которые нужно обсудить, но её возражения были слабыми и неэффективными.
— Госпожа, хотя мисс Джонина не имеет операционных прав, авторские права всё же принадлежат ей, вся прибыль от эксплуатации будет распределяться между нами в соответствии с договором, и если эксплуатация будет неудачной, мы будем выплачивать мисс Джонина фиксированный доход и не будем заставлять её нести убытки.
Лу Цзинъяо не была профессионалом, её сильно потрясло всё происходящее, плюс к тому контракт «Талана» гарантировал стабильный доход в любых условиях, что очень удовлетворило Джонину.
Разве это не прекрасно – переводить любимые произведения и ещё и зарабатывать?
В конце концов, это всего лишь переводчик, а не автор оригинала, откуда у него такая уверенность?
Однако в конце концов Джонина тихонько высказала свою просьбу:
— Извините, господин Пэй, я могу пообщаться с автором?
Пэй Вэньцун посмотрел на Ли Е.
Лу Цзинъяо тоже посмотрела на Ли Е.
Сейчас Лу Цзинъяо всё поняла.
На прошлогодний Новый год Ли Чжунфа в уезде Циншуй хвастался, что его внук Ли Е был приглашён на культурный обмен в Гонконг.
Теперь понятно, что Ли Е приехал сюда именно для этого, а судя по выражению лица Пэй Вэньцуна, «Песнь льда и пламени» тоже имеет к нему отношение.
Ли Е посмотрел на Джонину и сказал по-английски:
— Автор сейчас не может с вами общаться, но если у вас есть какие-то вопросы, вы можете рассказать мне, я попрошу его связаться с вами по почте.
Джонина робко ответила:
— Хорошо, я в основном хочу спросить о дальнейшем развитии сюжета и стиле книги, так мне будет легче переводить.
Ли Е улыбнулся:
— Дайте волю своему воображению, сохраняйте свой стиль, вы отлично переводите. Если вам обязательно нужно знать направление, то это… предательство.
В «Песнь льда и пламени» полно предательства, и конечная судьба Дейнерис тоже обусловлена предательством.
Но правдивые слова Ли Е словно гром среди ясного неба ударили по Лу Цзинъяо.
Предательство.
В прошлом году на Новый год Вэнь Лэюй резко обвинила Лу Цзинъяо в предательстве Ли Е.
Джонина тоже застыла надолго, а потом с влажными глазами сказала:
— Да, я тоже так думаю, я напишу эту историю…
Только переживший предательство может понять его вкус, брак и опыт Джонины дали ей отличную основу для творчества.
При помощи Ло Жуньбо Джонина начала подписывать договор.
Пэй Вэньцун облегчённо вздохнул: стоит подписать первый договор, дальше будет легче. Западное понятие авторских прав очень строгое, сегодня всё прошло неожиданно гладко.
А Лу Цзинъяо пристально смотрела на Ли Е и, наконец, не выдержав, спросила на диалекте уезда Циншуй:
— Ты считаешь, что я предала тебя?
Ли Е посмотрел на Лу Цзинъяо и спокойно сказал:
— Это всё в прошлом, забудь!
Лу Цзинъяо закусила губу и снова спросила:
— Это очень важно для меня, мне нужен ответ.
Ли Е прямо спросил:
— А ты считаешь, что это не предательство?
Лу Цзинъяо:
— …
Ли Е может не обращать внимания, ведь к моменту его появления в этом мире всё уже произошло.
Но сказать: «Да, ты правильно поступила, бросив своего парня», он бы никогда не смог.
Другие могут простить тебя, не придавать значения, но ты не можешь наглеть и требовать, чтобы тебя признали «правой».
Лу Цзинъяо даже прокусила себе губу.
Наконец, она горько улыбнулась и спокойно спросила:
— «Песнь льда и пламени» – это работа Кэ Лаоши, да?
Когда Лу Цзинъяо пыталась перевести «Песнь льда и пламени», ей показался очень знакомым стиль языка и синтаксис. Только сейчас она поняла, что это произведение её преподавателя.
Ли Е нахмурился:
— Ты слишком много спрашиваешь. В будущем лучше делай вид, что не знаешь меня, иначе другие авторы подумают, что это несправедливо, и это повлияет на госпожу Джонину.
— …
Лу Цзинъяо долго молчала, склонив голову. Только когда Джонина расписалась и позвала её уйти, она снова посмотрела на Ли Е.
— Хорошо, в будущем мы не знакомы.
На этот раз она наконец убедилась, что Ли Е серьезен.
Потому что он уже далеко обогнал её.
***
Выйдя из издательства «Талан», Лу Цзинъяо глубоко вздохнула, ей стало немного легче, но скрытая боль пронзила её до глубины души.
Предательство, я оказалась предательницей.
За несколько лет Лу Цзинъяо стала сильнее и выносливее, но когда Ли Е обвинил её в предательстве, эта боль оказалась непреодолимой.
Внезапно Джонина подошла к Лу Цзинъяо и обняла её.
— Забудь прошлое! Когда-то я чувствовала то же самое, что и ты сейчас. А теперь давай вместе забудем эти тяжёлые воспоминания, хорошо?
Лу Цзинъяо потрясённо смотрела на Джонину, не в силах сказать ни слова.
Джонина улыбнулась:
— Хотя я не понимаю ваших слов, твои глаза выдают твои чувства.
Лу Цзинъяо вздохнула:
— Прости, я не смогла тебе помочь.
— Нет-нет-нет, ты уже помогла мне, и в будущем мне понадобится твоя помощь.
Джонина взяла Лу Цзинъяо за руку:
— Теперь у меня стабильный доход, но мне нужна настоящая помощница, которая будет заботиться о моём ребёнке и обо мне. Как насчёт работы? Согласна?
Лу Цзинъяо удивлённо посмотрела на Джонину десять секунд, а затем медленно улыбнулась:
— А какая у меня будет зарплата, щедрая госпожа Джонина?
— Гарантированная зарплата – триста фунтов стерлингов в месяц, а если понадобится помощь агента, то десять процентов. Поверь мне, я не буду скупой.
— Договорились!
http://tl.rulate.ru/book/123784/5335010
Сказал спасибо 1 читатель