Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 272. Наши избранники наслаждаются жизнью, лежа на диване

Том 1. Глава 272. Наши избранники наслаждаются жизнью, лежа на диване

После почти двенадцатичасового полёта семья Джонины наконец-то прибыла над Гонконгом.

Глядя в иллюминатор на ночной Гонконг, она наконец поняла, почему его называют «Восточной жемчужиной».

Многоцветные огни сливались в единую картину, действительно напоминая жемчужины, рассыпанные по чёрному бархатному ковру.

В восьмидесятые годы, если говорить только о ночных видах, Гонконг входил в тройку лучших городов планеты.

— Мама, этот город такой красивый! Эта бухта кажется даже красивее, чем в Лондоне! Можно мы завтра туда сходим?

Сын Джонины, Дин, жадно смотрел на ночной пейзаж Виктория-Харбор и не удержался, высказав свою просьбу.

Но старшая сестра Луиза строго сказала:

— Дин, немедленно сядь на своё место! И не проси лишнего! Мама приехала работать, а не развлекаться с тобой!

Дин, всегда подавляемый сестрой, на этот раз неожиданно ей возразил:

— А можно попросить мисс Лу нас куда-нибудь сводить?

Ты всё время рассказываешь мне приключенческие истории, а я помню только наши две комнаты дома, я даже моря не видел!

— …

Строгая сестра не смогла сдержать брата.

После того, как Джонина переехала с детьми в Манчестер, триста тридцать дней в году они проводили дома, и территория их игр ограничивалась радиусом ста метров вокруг съёмной квартиры.

Брат только в этом году начал что-то понимать, и его представление о мире ограничивалось этими ста метрами.

Поэтому, когда сестра Луиза рассказывала Дину приключенческие истории, он, даже будучи голодным, спокойно слушал, мечтая, что когда-нибудь сможет отправиться в приключения, как герои её историй.

А Луиза, рассказывающая эти истории, неужели не мечтала о том же?

Джонина чувствовала себя ужасно виноватой.

Детство должно быть радостным и озорным, а её дети были тихими и послушными.

Но Джонина была интровертом, а не дурой. Как тонкая писательница, она прекрасно понимала, что за этой тишиной и послушанием скрываются подавленный страх и глубокое желание.

— Если… если после работы у мамы будет время, мы можем сходить…

— Правда? Здорово, мама! Спасибо, мама!

Дин от радости чуть не подскочил, но вспомнив о предостережении сестры, снова сел на место, лишь его голубые глаза сияли от возбуждения.

Но когда он осторожно посмотрел на сестру, он увидел, что она тоже возбуждена.

Джонина с извинением посмотрела на детей, а затем на сидящую через проход Лу Цзинъяо.

— Лу, не могли бы вы составить нам компанию и показать море? Я могу доплатить.

— Не нужно, миссис Джонина, вы уже заплатили.

— …

— Спасибо тебе, Лу.

Сейчас Джонина чувствовала, что её решение в ресторане два дня назад было просто гениальным.

Можно сказать, Лу Цзинъяо была идеальным «спасителем» для Джонины.

Тогда Джонина хотела найти человека, понимающего китайский язык, чтобы тот сопровождал её в Гонконге, и спросила Лу Цзинъяо, есть ли подходящие кандидаты.

И она с удивлением обнаружила, что Лу Цзинъяо – преданная читательница Джонины Уолс.

Тогда Джонина не поверила, но Лу Цзинъяо показала свою книгу «Песнь льда и пламени» пробного тиража, а переводчиком была именно Джонина.

Дальше всё пошло гладко. Лу Цзинъяо без колебаний согласилась на просьбу Джонины и приняла 150 фунтов стерлингов – «очень низкую цену».

Хотя среднемесячный доход британца в начале 80-х составлял всего 200-300 фунтов, но 150 фунтов в неделю за сопровождение и перевод за границей – очень низкая цена.

Но Лу Цзинъяо, казалось, не заботилась о деньгах. Она с энтузиазмом обсуждала с Джониной сюжет «Песнь льда и пламени».

И тогда они обнаружили, что у них множество общих тем.

Короче говоря, они обе считали себя похожими на Лейнерис Таргариен из «Песнь льда и пламени», обе были людьми, которым уготована судьба, обе не могли управлять своей судьбой и могли лишь молча и смиренно бороться.

Но, к счастью, их борьба принесла плоды, и обе увидели свет в конце тоннеля.

Джонина, вероятно, получит двадцать тысяч долларов, а Лу Цзинъяо приехала из далёкого Востока учиться в Великобританию.

Общий опыт сблизил Джонину и Лу Цзинъяо, а в последующие два дня Джонина вообще ни о чём не беспокоилась.

Всё взяла на себя эта девушка из Китая, Лу Цзинъяо.

Она сводила семью Джонины – троих человек – на распродажу, и за невероятно низкую цену, по меркам Джонины, купила им новую одежду, полностью продемонстрировав Джонине смысл выражений «копейка рубль бережёт» и «хороший конь дороже овса».

Более того, в плане организации поездки, оформления документов и прочих бытовых навыков эта девушка, намного моложе Джонины, проявила себя очень опытной и зрелой.

Ещё более удивительно, что двое детей очень полюбили Лу Цзинъяо, и на протяжении всей поездки Джонина им вообще не понадобилась.

Или, вернее, Лу Цзинъяо заботилась обо всей их семье из трёх человек, выполняя работу няни, помощницы и переводчицы одновременно.

Джонина чувствовала себя неловко, но у неё сейчас всего две тысячи долларов, после вычета налогов ей нужно отдать более семисот фунтов стерлингов долга, ещё она купила кое-какие необходимые вещи, а дома у них даже нет телевизора.

Если бы я получила первую премию, я обязательно бы выплатила ей достойное вознаграждение, хотя она и «нелегалка».

***

В вилле на горе Тайпиншань Пэй Вэньцун постучал в дверь Ли Е.

— Мистер Ли, мистер Джефф из Америки прилетает завтра днём, а послезавтра утром будет в Гонконге, но он хочет назначить встречу на послезавтра утром, потому что ему нужно успеть на обратный рейс в США днём.

— Раз уж он прилетел, почему такая спешка? – с удивлением спросил Ли Е. – Ты сказал ему, что мы, возможно, будем обсуждать контракт?

Пэй Вэньцун ответил:

— Мистер Ли, я ему сказал, но он ответил, что он внештатный автор, и если не успеет вернуться, его могут уволить.

— Хе, интересно, – кивнул Ли Е. – Тогда назначьте на послезавтра утром!

— Хорошо, я сейчас сообщу остальным троим.

Пэй Вэньцун повернулся, чтобы уйти, но у самой двери обернулся и спросил Ли Е:

— Мистер Ли, мы действительно не будем рассматривать кандидатуру мистера Вуда? Возможно, он действительно очень занят.

Ли Е равнодушно ответил:

— Пусть себе работает! Тех, кого мы выберем, будут жить припеваючи, им не нужно будет суетиться.

Пэй Вэньцун резко расширил глаза, словно что-то поняв.

Как он вообще познакомился с Ли Е?

С тех пор как он связался с мистером Ли, он, Пэй Вэньцун, и начал… жить припеваючи!

Но раз уж у мистера Ли уже есть он, Пэй Вэньцун, зачем ему ещё кто-то?

Пэй Вэньцун задумался, и чуть не столкнулся со своей сестрой, выходившей из комнаты Ли Даюна.

Он нахмурился и спросил:

— Что случилось, Сяохуэй? Почему ты так суетишься?

Пэй Вэньхуэй закатила глаза на Пэй Вэньцуна:

— Я никуда не спешу, это ты рассеян.

Пэй Вэньцун улыбнулся:

— Брат думает, уже поздно, иди спать!

Пэй Вэньхуэй скривилась и прошла мимо Пэй Вэньцуна, но тот тут же её остановил.

— Сяохуэй, ты последнее время всё время вместе с этим Ли Даюном на фабрике?

— Нет, что ты! – недоумевая, ответила Пэй Вэньхуэй. – У меня тоже много дел, но я, конечно, за ним присматриваю, достала ему много информации о швейном оборудовании. Кстати, мистер Ли такой сильный! И такой милый и простой, ты знаешь?

Пэй Вэньхуэй приблизилась, приглушив голос, и таинственно сказала:

— Сегодня он смотрел по телевизору скачки в Макао и спросил меня, быстро ли бегают лошади богачей Гонконга, ха-ха-ха-ха-ха, я чуть не умерла со смеху!

Глядя на беззаботный смех своей молодой сестры, Пэй Вэньцун вздохнул.

Хорошо бы мистеру Ли не было девушки.

Нет, я должен ещё раз спросить Ацяна.

Пэй Вэньцун быстро направился в комнату Ацяна и, войдя, увидел, как тот, держа в руках письмо, глупо улыбался.

— Ацян, ты опять застыл? Ты закончил комикс на этот раз? Живёшь за мой счёт, да ещё и ленишься!

Ошеломлённый Ацян медленно повернул голову, словно скрытый босс из комикса, которого потревожили, и готовился выпустить волну убийственной ауры, чтобы уничтожить всё вокруг.

— Я влюблён, а ты, одинокий пёс, чего ты понимаешь?

Пэй Вэньцун опешил, а затем взревел:

— Ты кого одиноким псом назвал? Кто тебя научил матерным словам?

— Чшш…

Ацян презрительно сказал:

— Господин Ли так сказал, иди к нему.

Затем Ацян снова посмотрел на письмо и, улыбаясь, сделал вид, что Пэй Вэньцуна нет.

Вся ярость Пэй Вэньцуна внезапно исчезла.

Ему уже тридцать, пора влюбиться.

***

Третьего утра Лу Цзинъяо, с тёмными кругами под глазами, приводила в порядок волосы и одежду Цяо Нины.

— Госпожа Джонина, я за эти два дня прочитала все ваши письма от читателей, а также проанализировала отзывы семи газет о вашем переводе. Я считаю, что ваш перевод имеет очень высокие шансы на победу. Поэтому автор обязательно предоставит вам право на перевод, и вы должны постараться получить максимальный гонорар.

— Лу, ты не можешь помочь мне с этим? Я не умею этим заниматься.

— Я тоже не очень умею, — замялась Лу Цзинъяо. — Сегодняшняя встреча очень важна, я не уверена, смогу ли я добиться для вас максимальной выгоды.

Джонина улыбнулась:

— Нет, я верю в тебя, Лу. Ты самый умный человек, которого я знаю. Верь в себя, ты обязательно справишься.

— Хорошо!

Лу Цзинъяо с трудом согласилась.

На самом деле, прежде чем приехать в Гонконг, она консультировалась с несколькими однокурсниками из университета, узнала о ключевых проблемах права на перевод и подготовилась к этому.

Но приехав в Гонконг, Лу Цзинъяо столкнулась с непредвиденной проблемой.

Она не понимала кантонский диалект.

За вчерашний день Лу Цзинъяо не раз подвергалась презрению и выговорам местных жителей за то, что говорила на путухаунском диалекте.

В итоге она решила говорить по-английски. Хотя её английский не был «лондонским», отношение к ней сразу же изменилось.

Но если говорить по-английски, как тогда продемонстрировать её ценность как переводчика? Разве Джонина не знает английский?

Сегодня важная встреча, и если другая сторона узнает, что она из Китая, это может повлиять на контракт Цяо Нины на перевод?

Ведь если Джонина получит право на перевод, то авторские права на её перевод «Игры престолов» будут принадлежать ей, а не автору оригинала.

Поэтому сегодняшняя встреча очень-очень важна.

http://tl.rulate.ru/book/123784/5334934

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь