Том 1. Глава 162. Вэнь Лэюй: «максимум – зарплата»
— Две «К».
— Две «А».
— Не меньше девяти! У Ли Е осталось только две восьмёрки.
— Лао У, ты опять подглядываешь за моими картами?
— Кто подглядывает за твоими картами? Твои карты и карты Лао Яо и так видны.
В общежитии 209 Ли Е играл в карты со своими соседями.
После того, как несколько дней назад У Жуньфу и другие соседи выразили Ли Е недовольство по поводу его «постоянного отсутствия», Ли Е стал чаще встречаться с ними, обедать, выпивать, играть в карты.
Он приехал в Пекинский университет, чтобы наладить отношения с однокурсниками, слишком отстранённые отношения с соседями никак не подходят.
Однако с обедами и выпивкой Ли Е справился, молодые люди быстро сблизились, но с картами он просчитался.
Дело в том, что У Жуньфу и двое других были студентами математического факультета, они казались не очень умными, спокойными и заторможенными, но играли в карты безупречно, как будто читерили, против них было невозможно бороться.
В общем, теперь, как только Ли Е появлялся в общежитии после занятий, его тут же задерживали эти парни, чтобы поиграть в карты и немного поиздеваться над «главой общежития».
Кто же виноват, что Ли Е так «щеголяет»?
У него есть деньги, красота, и девушка, если он во всём первый, то как другим жить?
— Давайте сыграем последнюю партию! После этого я пойду прогуляюсь, подышу воздухом, меня уже чуть не задавили.
Как и ожидалось, он снова проиграл, Ли Е мыл карты и признавал поражение.
Но его товарищ Сунь Сяньцзинь сказал:
— Брат, мы весь вечер ни разу не выиграли, тебе не обидно?
Ли Е посмотрел на него:
— Зачем тебе соревноваться с этими чудовищами? Они могут назвать твои карты с закрытыми глазами, признай поражение и отдай выигрыш.
Сунь Сяньцзинь неохотно повернулся, взял со своей кровати две пачки карамелизированных арахиса и сердито бросил их на стол.
У Жуньфу и Чэнь Сыхай подмигнули друг другу, взяли карамель и с наслаждением хрустели.
Несколько юаней за пачку карамелизированного арахиса – это не деньги, главное – это «гордость».
— Раздавай карты… Чёрт, так быстро?
В новой партии у Ли Е на руках были 4, 5, 6, 7, 8, 9… что с этим делать?
Он хотел отказаться от игры, но двое противников уже жадно смотрели на последние сладости Ли Е и Сунь Сяньцзиня.
— Ли Е, Ли Е, письмо, письмо из издательства!!
Снаружи вдруг раздался голос Ли Хуайшэна, и дверь общежития 209 распахнулась.
Ли Е и Сунь Сяньцзинь одновременно бросили карты и успешно сошли с игры.
У Жуньфу и Чэнь Сыхай не разозлились, потому что вошли Ли Хуайшэн и Ян Юйминь, эти первокурсники немного стеснялись перед студентами третьего курса.
Ли Хуайшэн, увидев Ли Е, радостно сказал:
— Ли Е, смотри, письмо из издательства.
Ли Е улыбнулся:
— Ну и что, что письмо? Разве роман не опубликован? Зачем письмо сейчас?
— Вот ты чего не понимаешь, — с гордостью сказал Ли Хуайшэн. — Это письма от читателей, которые издательство нам передало, у нашего «Одинокая армия, жаждущая возвращения домой» появились верные читатели.
— О!
Ли Е ответил и, глядя на стопку писем в руках Ли Хуайшэна и Ян Юйминя, невольно спросил:
— Всего несколько писем?
— …
Ли Хуайшэн и Ян Юйминь опешили, их довольные лица внезапно стали напряжёнными, словно поверхность зимнего озера, вдруг покрылась льдом.
— Что значит «всего несколько писем»? Ты знаешь, насколько это сложно?
Ли Хуайшэн нахмурился:
— Чтобы получить письма от читателей, нужно сначала опубликовать произведение, и читателям должно понравиться, чтобы они написали письмо автору.
Ли Хуайшэн долго объяснял Ли Е и другим, как Сун Сяньцзинь, так и У Жуньфу, слушали, глаза их сияли.
Ведь издательство «Ланьхай» — это крупное государственное издательство, тиражи и репутация журнала «Синьфэн» за последние месяцы резко возросли, и публикация работы студента в этом журнале — это повод для гордости.
— О-о-о, я ошибался, это действительно редкость.
Ли Е ловко признал свою ошибку, и лица Ли Хуайшэна и Ян Юймина снова расцвели.
Ведь эти двое действительно относились к нему как к младшему брату.
Если бы Ли Е сказал: «Посмотрите вниз, да, под кроватью два больших ящика, в них письма от читателей моей книги «Цицунь Даофэн» их присылают по сто штук в больших почтовых пакетах, в некоторых конвертах есть фотографии! У меня нет времени читать, и тем более отвечать».
То, скорее всего, их дружба закончилась бы на этом.
— Пошли, пойдём в комнату отдыха, вместе ответим читателям.
Ли Хуайшэн потянул Ли Е за собой, совсем не обращая внимания на то, что тот был в тапочках.
А младший брат Ли Е, Сун Сяньцзинь, естественно, пошёл вместе с ними.
После того, как они ушли, У Жуньфу недоумённо спросил:
— Почему студенты третьего курса просят вместе отвечать читателям?
Чэнь Сыхай неуверенно ответил:
— Я слышал от младшего брата, что Ли Е, кажется, любит писать, возможно, они вместе работали над этим.
— Всё, его титул «старшего брата» будет трудно свергнуть!
У Жуньфу выбросил свои козыри, и ему внезапно стало скучно.
***
Ли Е последовал за Ли Хуайшэном в их комнату отдыха и обнаружил, что все уже собрались.
Похоже, в то время авторы очень ценили мнение читателей, в отличие от некоторых современных авторов, которые, увидев просьбы читателей о добавлении глав или гареме, становятся глухими.
— Давайте, по одному письму, посмотрите и напишите ответ.
Ли Хуайшэн и Ян Юймин раздали присутствующим студентам около десятка писем, даже Сун Сяньцзинь получил одно письмо.
Ли Хуайшэн первым вскрыл конверт и, прочитав начало, с радостью начал читать вслух.
— Здравствуйте, автор, я очень люблю историю, и, прочитав вашу книгу, я был очень рад… Надеюсь, в будущем я увижу больше подобных книг.
«Хлопки!»
Все присутствующие начали аплодировать, что очень удивило Ли Е, а Ли Хуайшэн был полон радости, словно поэт, прочитавший прекрасное стихотворение.
Ян Юймин и другие тоже вскрыли письма, некоторые читали про себя, некоторые вслух, наслаждаясь энтузиазмом читателей.
Но Ли Е вдруг заметил, что лицо Сун Сяньцзиня изменилось, он выглядел так, будто у него запор.
— Что случилось?
Сун Сяньцзинь передал своё письмо Ли Е, Ли Е посмотрел на него и сунул в карман.
Но Ли Хуайшэн уже заметил их странное поведение, подошёл и забрал письмо.
— Автор, ты написал роман? Или это учебник истории? Кто главный герой? Твой роман — это сборник разных историй?
Это было едкое письмо с «плохим отзывом», читатель считал, что персонажи в «Одинокая армия, жаждущая возвращения домой» недостаточно яркие, в тексте слишком много исторических фактов, скучно и неинтересно.
Ли Хуайшэн прочитал письмо дважды, прежде чем поднять голову и посмотреть на Ли Е.
— Ли Е, почему замечания этого читателя так похожи на твои?
Ты что, думаешь, что читатели будут только хвалить, но не критиковать?
Ли Е улыбнулся:
— Ты что, думаешь, что это я написал это письмо, притворившись читателем?
Ли Хуайшэн поспешно сказал:
— Ли Е, не пойми неправильно, я не верю, что ты способен на такое.
В этот момент заговорила высокая девушка-читательница:
— Я открыла подобное письмо от читателя, он считает, что мы пишем не роман, а исторический справочник.
— У меня тоже такое письмо…
Четыре-пять писем от читателей подряд содержали те же самые замечания.
Письма читателей – это как рецензии в наше время, где найдёшь сплошные хвалебные отзывы? Многие читатели очень придирчивы и язвительны.
Все посмотрели на Ли Е.
Перед отправкой рукописи «Одинокая армия, жаждущая возвращения домой» Ли Е предупреждал Ли Хуайшэна и других, что в начале романа слишком много описания мира, что может повлиять на восприятие.
Какой год сейчас в династии Тан, откуда взялось это название эры, хороший император или плохой, кто возглавляет западный воинский отряд, кто его отец, кто его дед,
Ли Хуайшэн и другие писали очень старательно, в романе много исторических фактов… но читать его было очень скучно.
Ли Е тогда предложил поучиться у начала «Легенды о Кондоре», использовать точку зрения рассказчика из деревни Ниуцзя, постепенно раскрывая временные рамки романа.
Но Ли Хуайшэн и другие не послушались Ли Е, и теперь столкнулись с критикой читателей.
Наконец, Ян Юйминь серьёзно сказал:
— Ли Е, как ты думаешь, как нам написать следующий выпуск?
Ли Е перестал скрывать свои способности, взял лист бумаги и начал писать.
— Во-первых, нужно чётко определить главного героя, остальных персонажей нужно описывать как «листву», какая бы ни была эта листва хороша, сильна, как бы ты её ни любил, он всего лишь второстепенный персонаж, помогающий главному герою, чем сильнее второстепенный персонаж, тем сильнее главный герой.
— Во-вторых, все исторические сведения нужно добавлять в роман выборочно, ненужные – не использовать.
— В-третьих, должна быть героиня, наши читатели не все монахи, романы без любовной линии не пользуются популярностью.
Ли Е практически прочитал всем бесплатный урок писательского мастерства, Ли Хуайшэн и Ян Юйминь задумались, а Сунь Сяньцзинь и та высокая девушка, которая недавно присоединилась, слушали, разинув рты.
Ли Хуайшэн вдруг сказал:
— Ли Е, а как насчёт того, чтобы ты стал главным автором романа?
Ли Е тут же стал энергично отказываться:
— Нет, я не могу, у меня много идей, но мой слог намного хуже, чем у вас.
— В этом есть доля правды, тогда приходи после уроков и делись с нами идеями, когда получим гонорар, твоя доля будет обеспечена.
Ли Хуайшэн и другие были искренни, но Ли Е смущённо ответил:
— Я могу только постараться, потому что я сейчас очень занят, у меня действительно нет времени.
Видя, что Ли Хуайшэн и другие настаивают, Ли Е снова сказал:
— Я договорился с кем-то о совместном обучении и развитии, вы же не хотите помешать моему важному делу?
— …
Все молчали, потому что они примерно знали, кто эта девушка, с которой Ли Е договорился, дело всей его жизни нельзя откладывать.
***
На самом деле Ли Е был очень занят, потому что он недавно начал писать второй роман.
Вечером он встретился с Вэнь Лэюй в библиотеке и передал ей рукопись.
— Помнишь, я говорил тебе, что собираюсь написать «великое произведение», и мне понадобится твоя помощь, вот и настало время, посмотри, хочешь ли ты вместе со мной заработать на гонорарах?
Вэнь Лэюй, которая копалась в контейнере с едой Ли Е в поисках самых сладких фруктов, тут же обрадовалась.
Она взяла рукопись и начала внимательно читать, но через несколько минут удивлённо посмотрела на Ли Е.
— «Песнь льда и пламени»? Ты написал западный рассказ о странных явлениях? Я никогда не встречала подобного сюжета, нашим читателям это понравится?
Рассказы о странных явлениях – это то же самое, что и «Собрание рассказов о странностях», Вэнь Лэюй прочитала много западных романов, и ей показалось, что история Ли Е оригинальна.
— Ты можешь назвать это западным рассказом о странных явлениях, но я считаю, что это скорее «фэнтези».
Ли Е сказал:
— Тебе не нужно думать о том, понравится ли это нашим читателям, потому что мне нужно, чтобы ты перевела это на английский язык и опубликовала в Гонконге.
— …
Вэнь Лэюй удивлённо посмотрела на Ли Е, её большие глаза широко раскрылись, и она долго не моргала.
Через некоторое время Вэнь Лэюй засмеялась:
— Ли Е, ты знаешь, что перевод – это не перевод документов, это очень серьёзная работа, с которой не каждый справится.
Ли Е кивнул:
— Я знаю, тебе просто нужно использовать точные слова и прямолинейный стиль перевода на английский язык.
— Но это невозможно! Это совсем не одно и то же.
Вэнь Лэюй не знала, как объяснить Ли Е, потому что для человека, родным языком которого является китайский, перевод с китайского на английский гораздо сложнее, чем с английского на китайский.
Иначе бы не было профессии «переводчик».
При переводе мировой классики переводчик должен обладать не только высоким уровнем владения иностранным языком, но и родным языком.
Переводчик должен на своём родном языке воссоздать атмосферу, эмоции и мысли, заложенные в оригинале, а не просто пересказывать всё по порядку, как в документах.
Например, школьник, который учит китайский, и опытный писатель, обладающие одинаковым уровнем английского языка, одновременно переводят одно и то же произведение, будет ли результат одинакового уровня?
Другими словами, у Вэнь Лэюй неплохой уровень китайского, но её уровень английского не соответствует уровню переводчика, даже многие преподаватели английского языка не соответствуют этим требованиям.
Они, возможно, правильно переведут сюжет, но иностранным читателям это может не понравиться, и они не будут покупать книгу.
Ли Е махнул рукой и сказал Вэнь Лэюй:
— Если ты не справишься, спроси, может ли помочь учитель Кэ.
— Моя мама?
Ли Е знал, что у учителя Кэ очень высокий уровень английского языка и высокая квалификация.
Вэнь Лэюй подумала:
— Моя мама может и не справится, даже если бы смогла, у неё сейчас нет времени, но у неё есть знакомая, которая очень хорошо владеет английским.
— Нет, нельзя обращаться к посторонним, — категорически отказался Ли Е. — На самом деле, не нужно стремиться к совершенству, просто сделай точный предварительный перевод, следуя моим указаниям, а потом я найду иностранца для повторного перевода.
Когда «Властелин колец» попал в Китай, перевод был не очень хорошим, и только после того, как его перевёл заново электрик, книга стала ещё более популярной.
Поэтому у Ли Е возник подобный план.
Вэнь Лэюй удивилась:
— Тогда зачем тебе моя мама? Можно же сразу обратиться к иностранному переводчику.
Ли Е безрадостно сказал:
— В таком случае могут возникнуть проблемы с авторскими правами, ты хочешь, чтобы иностранец забрал большую часть гонорара, который должен достаться нам?
Вэнь Лэюй на мгновение задумалась и воскликнула:
— Нет, им можно просто платить зарплату.
http://tl.rulate.ru/book/123784/5271794
Сказали спасибо 5 читателей