Готовый перевод Harry Potter / Come What May / Гарри Поттер / Будь что будет: Том 1. Часть 2

Гарри громко фыркнул, и на его лице появилась мрачная улыбка. «Вы думаете, я настолько глуп, чтобы сделать это?»

Зеленые глаза мужчины сузились до щелей. «Ты был настолько глуп, что заглянул в решето. Да, я знаю об этом, так что подними свою челюсть с пола и слушай меня, я...»

Но прежде чем он успел что-то сказать, Гарри прыгнул вперед и ткнул своей палочкой в грудь мужчины, прямо над его сердцем. «Нет, ты слушаешь меня!» прорычал Гарри, его сердце колотилось. «Я хочу знать, кто ты на самом деле, почему ты здесь и как ты сюда попал!»

Если он начнет вредничать, я могу связать его веревками и...

Быстрее, чем Гарри когда-либо видел, мужчина схватил его за руку и перевернул на спину. Когда Гарри лежал на полу, он выхватил свою палочку, собрал в кулак переднюю часть его мантии и потянул спотыкающегося подростка к креслу, в котором тот так мирно сидел до этого.

Мужчина грубо толкнул его в кресло. Гарри попытался встать, и, к его огромному удивлению, мужчина влепил ему пощёчину! Он задохнулся, потому что от решительной силы пощечины его лицо ужасно заалело.

Незнакомец, слегка задыхаясь, опустился на уровень Гарри, взял его за подбородок и уставился прямо на него. Его глаза были смертельно опасны.

«Ты не в том положении, чтобы предъявлять требования, - сказал он. «Ты будешь слушать добровольно, или я заставлю тебя. Что выберешь?»

Гарри промолчал, но мужчине и не нужен был ответ. Он выпрямился и стал растирать левую руку правой, делая при этом страдальческое лицо.

Гарри был до смерти напуган. Кто он такой и что ему нужно? Был ли он похитителем? Один из приспешников Волан-де-Морта? Если бы Гарри закричал, его бы никто не услышал. Весь замок спал... От этой мысли у Гарри участилось дыхание.

Мужчина раздражённо покачал головой. Он смотрел на Гарри, как на загадку.

«Что ты хочешь, чтобы я сказал тебе, чтобы ты поверил мне, когда я скажу, что я - это ты?»

Подросток Гарри недоверчиво уставился на мужчину. В одну секунду он давал ему пощечину, а теперь хочет быть дружелюбным?

Темноволосый незнакомец вздохнул, заметив его взгляд. По взмаху волшебной палочки перед Гарри появился простой деревянный стул, и он устало сел на него. Откинувшись на спинку стула, он закрыл глаза. Гарри ненадолго задумался о том, чтобы попытаться сбежать.

«Шевелись и испытай мой гнев».

Вот и все, подумал Гарри. Он сидел абсолютно неподвижно.

«Посмотрим... что-то, что могу знать только я», - пробормотал мужчина про себя. Через несколько секунд он встал и придвинул стул поближе к Гарри.

«На втором курсе Гермиона украла ингредиенты для приготовления Оборотного зелья, а мы с Роном устроили диверсию. Когда ты сказал Сириусу, что хочешь жить с ним, это было в основном из-за Дурслей. Тебе нравится Джинни, но ты не хочешь ничего говорить, потому что думаешь, что Рон не одобрит».

Мужчина сделал глубокий вдох, а затем продолжил.

«Ты спал в шкафу до того, как пришло письмо из Хогвартса, и иногда скучал по нему. В юности ты хотела стать машинистом поезда, потом пианисткой, потом волшебницей. Ты делал все возможное, чтобы Петуния полюбила тебя, но потом сдался. Ты мечтал, чтобы профессор Снейп научился любить тебя. Теперь ты считаешь себя глупцом, раз так мечтаешь».

От этих откровений у Гарри открылся рот, но последние слова незнакомца заставили его замолчать.

«Тебе этого достаточно?» Мужчина - Гарри - спросил, приподняв бровь.

«Я... Почему вы здесь?» - спросил младший Поттер.

Вздох. «Мы все время возвращаемся к этому вопросу, не так ли? Я пришел, чтобы изменить наше будущее». Гарри снова недоверчиво уставился на свое будущее.

«Что!» - воскликнул он. «Что такого плохого в моем будущем, что ты вернулся и изменил его?»

Старший Поттер провёл рукой по своим беспорядочным волосам - точно так же, как Гарри некоторое время назад. Казалось, он пытался придумать, что сказать.

«В твоем будущем произойдут ужасные вещи», - наконец сказал старший Гарри. «Я вернулся, чтобы попытаться их остановить».

«Ужасные вещи? Какие?» переспросил Гарри. Ему все еще было трудно поверить в то, что этот человек был его старшей версией.

Мужчина так пристально смотрел на Гарри, что мальчику стало не по себе, а потом сказал: «Я не могу - не хочу говорить тебе, как они происходят, но...»

Он глубоко вздохнул. «...люди, которых ты любишь, умирают... твоя жена умирает у тебя на руках, и ты... становишься горьким. Вы теряете друзей, потому что их либо убивают, либо они просто не могут больше находиться рядом с вами. Твоих детей убивают на твоих глазах... и когда кто-то приходит и просит у тебя прощения, ты бросаешь его на растерзание собакам».

Он не смотрел на Гарри, рассказывая о своей судьбе.

«Я... хотел бы», - начал мальчик, но его резко прервали.

«Не сделал бы этого?» Черноволосый мужчина не выглядел сочувствующим. «О, но ты делаешь. Ты отвернулся от всех, кому когда-либо доверял, а когда они попытались помочь... ты сказал им, чтобы они уходили и никогда не возвращались - и они ушли. Рон погибает, пытаясь защитить тебя, а Гермиона после этого не может больше выносить мир волшебников и уходит. Теперь нет Дамблдора, к которому можно было бы прибежать... нет, он мертв уже много лет».

Гарри наблюдал за ним, надеясь, что тот блефует, но его новый «знакомый» был захвачен воспоминаниями, настолько ужасными, что даже не заметил этого. В его глазах читалось отчаяние, напомнившее Гарри о Сириусе, когда они впервые встретились во Визжащей хижине, когда он, будучи беглецом, отчаянно пытался убедить Гарри в своей невиновности.

«Джинни...», - замялся он. «Я так и не попрощался с ней».

Гарри пробормотал «прощай?», но потом осознание пришло, и он увидел, как мужчина тяжело сглотнул и ошеломленно смотрел, как его тело медленно сползает по стене, на его лице была написана эмоциональная агония. Гарри и сам оцепенел. Джинни собиралась умереть? Да ещё на его руках! Как умрёт Рон? Кого он в итоге бросит на растерзание собакам?

http://tl.rulate.ru/book/123306/5168828

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена