Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 4. Часть 13

«И что же вы сделали? Как вы ему помогли?» спросил Гарри, когда Лоуренс замолчал, казалось, погрузившись в воспоминания. Мужчина снова оживился.

«После школы мы поехали погостить к Альберту. Его поместье было большим и позволяло уединиться от посторонних глаз, как волшебников, так и маглов». Лоренс улыбнулся воспоминаниям. «Тот первый год был хорошим. Мы работали почти постоянно, радуясь и надеясь на успех. Том много путешествовал. Он работал на «Горбин и Бэркес», где завел всевозможные связи, которые, в свою очередь, использовал для нашей работы. Он часто уезжал на несколько недель, но привозил чудесные тексты, полные древней магии, о которой никто из нас раньше даже не мечтал. Он никогда не рассказывал нам, откуда и как у него появились эти книги. Возможно, он очаровал кого-то из своих богатых, ничего не подозревающих клиентов. Это было неважно, но год сменялся двумя, а ключ к бессмертию все еще ускользал от нас.

«В одной из своих поездок Том привез из Армении непонятный трактат о дементорах. Это было самое подробное исследование о них, которое я когда-либо видел, и Том был особенно взволнован этим. Он был убежден, что в дементорах кроется ключ к бессмертию, которое он искал, потому что они - единственные существа, способные манипулировать душой. Поцелуй Дементора не убивает, душа не переходит в Смерть. Скорее, дементор вытягивает душу из своей жертвы, намеренно, с идеальным контролем, и поглощает ее».

Гарри вздрогнул, когда Лоренс продолжил. «Конечно, без настоящего дементора трактат представлял собой не более чем академическую ценность, но Тома это не остановило. Через две недели после того, как он принес нам трактат, он явился к нам такой радостный, каким я его никогда не видел. Он поймал Дементора. Я был почти так же взволнован, как и он. Меня всегда завораживали всевозможные существа, а о дементорах в то время почти ничего не было известно. Взяв за основу армянский трактат, мы начали экспериментировать - пытаться раскрыть секрет, позволяющий дементору захватить живую душу». Голос Лоренса прервался, и он снова замолчал, уставившись в холодный камин.

«А что было дальше?» спросил Гарри.

Долгое время мужчина не подавал виду, что услышал вопрос. Гарри уже собирался задать его снова, когда Лоренс наконец ответил придушенным шепотом.

«Оно поцеловало Альберта».

Повисла страшная тишина, прежде чем Лоренс поспешно продолжил. «Это был несчастный случай. Однажды утром они с Томом остались с ним наедине, и он каким-то образом прорвался сквозь заслоны, установленные Томом. Тому удалось снова подчинить его, но не раньше, чем...

«Мы никому не могли рассказать о случившемся. Укрывательство Дементора было противозаконным. Нас бы всех отправили в Азкабан. Поэтому в ту ночь мы отвели Альберта на обрыв с видом на океан. Все было так просто. У него не было разума, и он никогда не боролся. И Том был прав - Альберт был уже хуже, чем мертв, так что вряд ли это можно было назвать убийством.

«На следующее утро Том сообщил Мракоборцам, что Альберт пропал, а через два дня они нашли его тело на пустынном пляже. Его смерть сочли трагической случайностью, и никто даже не подозревал об истине.

«Мы похоронили Альберта там, в Квиксби, но знали, что оставаться самим будет слишком опасно. Том уже говорил о том, что для наших исследований нам нужен не один Дементор, а несколько. Я даже не был уверен, что нам стоит продолжать после того, что случилось с Альбертом, но Том настаивал. Он многому научился после смерти Альберта и был почти одержим идеей продолжения. Он сказал, что мы в долгу перед Альбертом. И вот мы пришли сюда.

Лоуренс снова замолчал, и Гарри страшно захотелось выпытать у него подробности той гротескной работы, которую он проделал. Но Гарри должен был знать, как Волан-де-Морту удалось добиться бессмертия.

«Что произошло после того, как вы вышли сюда? Сколько еще дементоров вы поймали?»

«Ни одного», - ответил Лоренс, снова оживившись. «Мы их вывели».

«Что?»

«Они бесполые, растут как грибы», - спокойно объяснил Лоренс. Затем его глаза загорелись, а голос стал еще более сильным, чем прежде. «Это было увлекательное исследование. Потребовалось два года, но в конце концов нам удалось выяснить, как они отделяют душу от тела. Подумать только - какие возможности! Но мы пошли дальше. Мы смогли манипулировать их природой и до некоторой степени одомашнить их». Том придумал новую породу дементоров, которые будут нападать только на Грязнокровок. Если бы они исчезли из населения, это очистило бы мир волшебников».

«Хорошо, что из этого ничего не вышло», - прошептал Рон.

Лоренс покачал головой. «Новые были слишком нестабильны. Даже полдюжины волшебников вместе заставили бы их обратиться в бегство. Они могут существовать только в очень изолированных районах, поэтому я до сих пор живу здесь. Они не причинят мне вреда. Они почти как мои дети».

Гарри потрясенно уставился на Лоренса. «Они здесь?»

«Конечно. Они в самом тумане». Лоренс ярко улыбнулся, и Гарри понял, что этот человек совершенно безумен.

«Гарри, Рон, смотрите».

Задыхающийся шепот Гермионы привлек внимание Гарри, и он повернулся к ней. Она смотрела в окно с выражением ужаса, и Гарри с ужасным чувством предчувствия проследил за ее взглядом. Пока они разговаривали, на улице сгустился туман, и теперь он был настолько плотным, что Гарри ничего не мог разглядеть: ни болота, ни разрушающейся стены, опоясывающей коттедж, ни даже ветхого двора, расположенного совсем рядом, - ничего, кроме клубящейся, ждущей белизны.

«Ты их привел, - грубым шепотом проговорил Лоренс. «Ты солгал!»

Лоренс вскочил на ноги и обвиняюще уставился на Гарри. В его глазах застыло то же выражение ужаса и желания, что и в тот момент, когда он впервые заговорил с ними.

http://tl.rulate.ru/book/123140/5215257

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь