Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 2. Часть 11

«Неделю спустя мужчина был найден мертвым в своей квартире. Орудием убийства оказалась его собственная палочка, и Министерство признало это самоубийством.

«Еще один человек погиб две недели назад, когда его сбил автомобилист-магл. Два Мракоборца, выдававшие себя за полицейских-маглов, допросили автомобилиста и нескольких других свидетелей. Все сказали, что водитель не виноват, а жертва появилась из ниоткуда прямо посреди дороги. Министерство называет этот несчастный случай аппарированием».

«Подождите, я читал об этом в «Ежедневном пророке», - сказал Гарри, сосредоточенно нахмурившись. «Его звали Винсент Говард».

«Очень хорошо, Поттер. Немногие могли бы заметить, что его похоронили среди всех новостей о войне. Другие смерти, о которых я упоминал, освещались не лучше, поверьте мне».

«Но почему они должны были это сделать? Это были просто случайные смерти. Они не были связаны ни с войной, ни с Волан-де-Мортом. Кто бы ни убил человека в Лютном переулке, он, вероятно, не знал, что тот был Пожирателем смерти. Это не та вещь, которую можно рекламировать, не так ли? Самоубийства не являются чем-то неслыханным, как и несчастные случаи при аппарировании».

«Значит, все это просто совпадение, да? Ты в это веришь?»

Гарри пожал плечами. «А во что еще?»

Грюм поджал губы и зашагал по полу. «Что ж, вы в хорошей компании. Так уж вышло, что большинство моих коллег и всего Министерства с тобой согласны. Но вы - и они - ошибаетесь. Возможно, все остальные готовы не замечать этих смертей, но я не верю в совпадения и ни на минуту не допускаю мысли, что они были случайными. Я думаю, это было убийство».

Гарри ошеломленно уставился на Грюма. «Вы шутите?»

«Две ночи назад погибли еще два человека. Поссорились и убили друг друга - по крайней мере, так это должно было выглядеть. Но если бы ты участвовал в стольких боях, как я, и видел, в каком состоянии они были, ты бы понял, что это невозможно».

Гарри нахмурился. Он должен был признать, что вероятность того, что двое мужчин убьют друг друга в драке, невелика, и пять Пожирателей смерти за столько недель - это подозрительно, но все же... «Я не понимаю, как эти смерти могли быть связаны, не говоря уже об убийстве».

«Ты ведь знаком с эффектом проклятия Империуса, не так ли?»

Гарри кивнул.

«Ну, есть причина, по которой оно классифицируется как Непростительное. Вы можете заставить человека драться до смерти, убить друга, аппарировать перед встречной машиной, даже обратить его собственную палочку на себя. И если тебя не поймают на месте преступления, то не будет абсолютно никакого способа доказать, что ты это сделал».

Гарри вздрогнул. «Ты думаешь, что кто-то использовал проклятие Империуса, чтобы убить тех Пожирателей смерти?

«Да, и я догадываюсь, кто это был».

«Кто?»

«Снейп».

У Гарри отвисла челюсть, и он в недоумении уставился на Грюма. «Ты с ума сошел».

«А я? У него определенно есть мотив».

«Он не убийца!»

«Правда? Ты в этом уверен?»

Гарри неловко передернулся и попробовал применить другой прием. «Послушайте, - сказал он спокойным, рассудительным тоном. «Ты не знаешь, что эти смерти были убийством, и даже если это так, Снейп не может быть в этом виноват. Он был в Хогвартсе до конца семестра, и с тех пор он здесь».

«Борода Мерлина, мальчик, подумай! Ему достаточно выйти через парадную дверь, и он может аппарировать в любую точку Британии, вот так». Грюм щелкнул пальцами. «Через час он снова в постели, и никто ничего не знает. На этих смертях лежит отпечаток волшебника, который является экспертом как в Темной магии, так и в тайных операциях. И я не могу назвать многих, кто мог бы нацелиться на Пожирателей смерти».

Гарри отвел взгляд. Как бы ему ни хотелось верить Грюму, Гарри должен был признать, что рассуждения Мракоборца были здравыми. Кроме того, он лучше, чем кто-либо другой, знал, как часто Снейп ускользал из дома по ночам. Мог ли он действительно собираться совершить убийство? Казалось нелепым, что Снейп мог учить его «Зельеварению» днем и убивать людей ночью. От этой мысли Гарри стало совсем плохо.

«Зачем ты мне это рассказываешь?» спросил Гарри.

«Потому что мне нужна твоя помощь».

«Моя помощь?» недоверчиво спросил Гарри. «Что я могу сделать?»

«Ты ведь изучаешь «Зельеварение» со Снейпом, не так ли?»

«Да». Гарри кивнул, недоумевая, почему это имеет значение.

«Так что, полагаю, ты проводишь с ним немало времени в его лаборатории».

«Полагаю, да», - осторожно ответил Гарри, чувствуя, как в его голове зарождается неприятное подозрение о том, к чему клонится эта линия вопросов.

«Как вы двое справляетесь?»

Гарри скрипнул зубами. «Достаточно хорошо».

Грюм кивнул, похоже, удовлетворенный. «Хорошо».

«Вы же не можете ожидать, что я буду шпионить за ним?»

«Могу и хочу. У меня есть вещественные доказательства с места одного из преступлений, но мне нужно что-то от Снейпа, чтобы сопоставить их - волосы, ногти, несколько капель крови».

Гарри уставился на Грюма. «Что!»

«Это не должно быть так сложно», - сказал Грюм, пренебрежительно махнув рукой.

«Я не буду этого делать! Я не собираюсь тайком пытаться добыть улики против него».

«Почему?»

«Потому что...» Гарри заколебался, не в силах выразить свои чувства словами. «Он мой учитель».

«Да ладно, Поттер! Хотя бы придумай оправдание получше».

Гарри нахмурился. «Если у тебя кровь или что-то в этом роде, почему бы тебе просто не воспользоваться Нюхательными чарами Фреда и Джорджа?»

Грюм покачал головой. «Это умное заклинание, но оно упрощенное. Оно, конечно, не сможет проникнуть через все заслоны этого места». Грюм махнул рукой, указывая на дом вокруг них. «И его можно заблокировать, как и любые другие следящие чары, если цель попала в них. Я пробовал это заклинание, когда был здесь на прошлой неделе, но ничего не вышло, так что Снейп, очевидно, принял меры предосторожности против него».

http://tl.rulate.ru/book/123140/5162635

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена