Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 1. Часть 20

«Вы еще не готовы?» Когда Снейп спускался по лестнице, его голос звучал еще более раздраженно, чем обычно, а выражение лица было таким же кислым, как и тон его голоса. Однако Гарри едва ли обратил на это внимание, так как смотрел на него. Снейп, как и все остальные, был одет по-маггловски: тонкая черная водолазка, черные брюки, ботинки и темно-серая куртка. Его волосы были стянуты на затылке, отчего резкие черты лица казались особенно суровыми. Но Гарри поразило то, что Снейп выглядел вполне нормально.

Для человека, которого Гарри не мог представить себе маскирующимся под магла, он справился с этой задачей убедительнее, чем большинство взрослых волшебников, которых Гарри когда-либо встречал. Дело было не в одежде, а в повадках. Гарри заметил, что большинство волшебников, даже безупречно одетых как Маглы, выглядят немного скованно, как человек, впервые надевший смокинг и сомневающийся, правильно ли он его надел. Снейп, напротив, двигался так, словно каждый день одевался в одежду Маглов. Он стоял, засунув руки в карманы брюк, и выглядел нетерпеливым и вымученным, но в то же время совершенно спокойным по отношению к себе.

«Что-то случилось, Поттер?» спросил Снейп.

Гарри начал было говорить, но слишком поздно осознал, что довольно грубо уставился на Снейпа. Он слегка покраснел. «Нет, сэр, конечно, нет».

«Тогда давайте покончим с этим».

«Придержите коней, Снейп», - прорычал Грюм. «Я хочу быть уверен, что никого из нас нельзя будет отследить». Старый Мракоборец подошел к каждому из них по очереди, пробормотал заклинание и двинулся дальше.

«Кажется, я знаю, как наложить антиследящие чары, - сказал Снейп сквозь стиснутые зубы, когда Грюм добрался до него.

«Уверен, что знаете, но я все равно проверю».

Снейп, казалось, готов был запротестовать, но сдержался, поняв, что у него уйдет меньше времени на то, чтобы дать Грюму высказаться, чем на то, чтобы спорить.

Когда Грюм убедился, что Пожиратели смерти не могут никого из них выследить, он обратился ко всем.

«Пока мы находимся в Лондоне, мы не должны использовать магию. Мы не хотим выдать себя».

«Мы не собираемся колдовать перед маглами, Грюм», - в отчаянии сказала Тонкс.

«Я беспокоюсь не о маглах. Изолированное использование магии среди маглов может быть легко отслежено любым, кто захочет посмотреть, а это значит Сами-Знаете-Кто».

Грюм окинул Гарри свирепым взглядом. «И когда мы будем в Косой Переулок, ты должен быть как можно незаметнее. Никаких витрин или болтовни с друзьями на улице, Поттер».

«Верно». Гарри кивнул, стараясь выглядеть серьезным и не ерзать.

«Прежде всего, помни: если мы попадем в засаду, немедленно аппарируй сюда», - сказал Грюм, ткнув Гарри в грудь. «Ты понимаешь это, Поттер? Никого не жди!»

«При таком раскладе это будет спорный вопрос, потому что он никогда не выйдет из дома», - усмехнулся Снейп, явно потеряв терпение. «Кроме того, вы напрасно теряете дыхание. Поттер не из тех, кто слушает советы. Он слишком уверен в себе».

Гарри и Грюм уставились на Снейпа, но Ремус вмешался, прежде чем разгорелся спор.

«Думаю, мы все уже достаточно проинформированы. Если мы хотим выбраться из Косой Переулок до того, как соберутся обеденные толпы, нам лучше идти».

Он вывел Гарри, Рона, Гермиону и Джинни через парадную дверь, Тонкс шла следом. Снейп и Грюм обменялись последним враждебным взглядом и последовали за ним.

Стоял прекрасный день, и у Гарри сразу же поднялся дух от того, что он оказался на улице после столь долгого заточения в старой резиденции Блэков. Он не обращал внимания на колючие мурашки на шее и не хотел оглядываться через плечо, хотя практически чувствовал, что Снейп и Грюм наблюдают за ним.

Они дошли до ближайшей станции метро и сели на поезд, который доставил бы их в Дырявый котёл. По шепоту Грюма они сели отдельно друг от друга, чтобы быть менее заметными. Когда поезд отъехал от станции, Гарри и его друзья заняли места в середине вагона. Ремус и Тонкс сидели в нескольких футах от них, держась за руки и тихо разговаривая. Они не обращали внимания на остальных членов своей компании, но Гарри уловил их взгляды, незаметно наблюдавшие за толпой в поисках любого признака опасности.

Грюм сидел на сиденье в передней части вагона, надвинув котелок на глаза, и всем своим видом напоминал одного из самых отвратительных обитателей Лондона. Качание поезда, казалось, убаюкивало его, но Гарри знал, что это лишь уловка. Грюм, несомненно, бодрствовал, и его магический глаз внимательно следил за любой угрозой. Снейп сидел в конце вагона. Перед посадкой в поезд он купил экземпляр "Таймс » и теперь утопал в газете, как скучающий пригородный пассажир, не обращая внимания на окружающую обстановку. Но каждый раз, когда поезд останавливался, он поднимал голову, чтобы осмотреть станцию, умудряясь при этом окинуть взглядом всех входящих пассажиров.

Однако, как бы ни были восхитительны ухищрения взрослых, Гарри решил, что это, пожалуй, бессмысленно, учитывая, что с ними были Рон и Джинни. Уизли с удивлением смотрели на окружающую их обстановку и продолжали отпускать совершенно неуместные комментарии, которые начали привлекать внимание их коллег-пассажиров.

«Так это все работает на электричестве?» спросил Рон, заслужив недоверчивый взгляд женщины, сидящей справа от него.

С другой стороны от него Гермиона толкнула его локтем и настоятельно прошептала. «Да, Рон, а теперь помолчи, ладно?»

Рон выглядел обиженным, но прежде чем он успел сказать что-то еще, Джинни прочистила горло и сменила тему.

Похоже, у «Пушек» будет еще один хороший год. В этом сезоне у них новый Ловец».

«Тиммонс!» восторженно сказал Рон. «Он великолепен! Быстрый, ловкий. У него 53 очка. Не лучший в лиге, но гораздо лучше, чем у любого из их предыдущих Ловцов».

http://tl.rulate.ru/book/123140/5158474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь