Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 1. Часть 13

«Конечно, знаю», - ответил Гарри, потрясенный страстью, прозвучавшей в словах Снейпа. «Проясняющий раствор варится специально для конкретного человека путем добавления нескольких капель крови к основному раствору. Когда человек, для которого был приготовлен раствор, выпивает его, он получает мгновенную вспышку озарения; мгновенное прояснение, когда открывается ответ на его величайшую потребность».

«Слово в слово из текста, Поттер - вы бы сделали мисс Грейнджер гордостью», - усмехнулся Снейп. «Но знаете ли вы, что это значит?»

«Да. Полагаю.» По правде говоря, Гарри не слишком задумывался над этим, пытаясь освоить практические аспекты приготовления зелья.

Снейп подошел и осмотрел содержимое кипящего котла Гарри, его глаза странно блестели, как будто от желания или отвращения, хотя Гарри не мог определить, что именно.

«Продолжайте», - сказал Снейп, не отрывая взгляда от зелья.

Гарри глубоко вздохнул, но он не собирался позволять Снейпу нервировать его, тем более когда он был так близок к завершению. Он добавил в котел последние несколько ингредиентов, тщательно размешивая и сверяясь с инструкциями, чтобы убедиться, что не допустил ошибок.

Снейп стоял совершенно неподвижно и молча наблюдал за происходящим. Только когда основной раствор был готов, он поднял голову и встретился взглядом с глазами Гарри, и его голос стал низким и гипнотическим.

«Это зелье, приготовленное должным образом, проникнет в глубины вашей души, в нюансы вашего сердца, в глубины вашего разума, до которых не можете добраться даже вы. И оно даст вам понимание того, что вы отчаянно нуждаетесь в понимании».

Снейп достал из кармана кожаные ножны и извлек из них сверкающий серебряный кинжал. «Три капли с левого безымянного пальца и три с правого», - сказал он, протягивая кинжал Гарри.

Гарри взял нож, чувствуя, как от волнения учащается сердцебиение. По очереди он разрезал каждый из указанных Снейпом пальцев и выдавил в котел ровно три капли крови из каждого. Зелье стало кроваво-красным, затем закипело и зашипело. Оно бурлило с такой силой, что брызги попали на край котла, и из него вырвалось огромное облако пара. Гарри в тревоге отступил назад, но Снейп невозмутимо стоял и наблюдал за происходящим. Наконец зелье снова успокоилось, и Гарри подкрался поближе, чтобы заглянуть в котел. В котле оставалось всего несколько унций зелья, большая часть выкипела. То, что осталось, лежало совершенно спокойно, и это было поразительно. Оно напоминало жидкий алмаз. Свет искрился на гладкой, как стекло, поверхности. Самое удивительное, что зелье, казалось, обладало увеличительным эффектом. Гарри мог разглядеть каждую деталь на дне своего котла с удивительной четкостью.

Снейп опустил один конец длинной серебряной трубки в котел, а другой - в хрустальный флакон. «Сифон», - сказал он.

Сразу же зелье начало вытекать из котла по трубке в склянку. Когда последняя капля была перелита, Снейп закупорил флакон и протянул его Гарри, который удивленно посмотрел на Снейпа.

«Возьми. Это ваше. Только ты можешь им пользоваться».

Гарри взял флакон почти с благоговением. Он никогда не видел ничего столь прекрасного. Возможно, слова Снейпа лишь разжигали его воображение, но зельеварение словно взывало к чему-то глубоко внутри него.

«Имейте в виду, Поттер, что, используя это зелье, вы не выбираете ни вопрос, на который хотите получить ответ, ни природу прозрения, которое должно открыться. Зелье отвечает на ту потребность, которая запрятана глубоко внутри вас. Поэтому результаты могут быть... неожиданными».

Гарри посмотрел на Снейпа, который смотрел на пузырек, в его глазах все еще плескалось странное сочетание тоски и отвращения.

«Вы использовали это». сказал Гарри, уверенный, что это правда.

«Один раз», - прошептал Снейп. Он поднял глаза, и Гарри понял, что эмоциональный барьер, существовавший между ними несколько недель, исчез, и на мгновение вернулось то знакомое взаимопонимание, которое было между ними во время уроков Окклюменции и Легилименции.

Гарри вдруг захотелось задать множество вопросов, но прежде чем он успел озвучить хотя бы один из них, тишину в доме разорвал знакомый вопль.

«МЕРЗКИЕ ПРЕДАТЕЛИ КРОВИ! СВИН! КАК ВЫ СМЕЕТЕ ОСКВЕРНЯТЬ МОЙ ДОМ! ГИБЕЛЬ НАШЕГО МИРА НА ВАШИХ ГОЛОВАХ!»

Гарри раздраженно посмотрел на дверь, но Снейп говорил спокойно. «Рискну предположить, что Уизли и мисс Грейнджер здесь».

Конечно, Снейп был прав, но Гарри разрывался между волнением от перспективы увидеть своих друзей и разочарованием от того, что время было выбрано как нельзя более неудачно. Он снова посмотрел на Снейпа, но тот, похоже, уловил его мысли и уже эмоционально отстранился. Когда он заговорил, то в своей обычной, холодно-отстраненной манере. Страсть исчезла.

«Иди, Поттер. Я уверен, что твои друзья так же хотят тебя увидеть, как и ты их».

Гарри почувствовал горькое разочарование, но кивнул и повернулся, чтобы уйти.

«Поттер?»

Гарри остановился и обернулся. В глазах Снейпа мелькнул отблеск былой страсти, и он кивнул на пузырек, который Гарри все еще сжимал в руке.

«Позаботьтесь о том, чтобы использовать его с умом».

Гарри улыбнулся; это была первая искренняя улыбка, которую он подарил своему учителю за последний месяц. «Обязательно, сэр». Он засунул пузырёк в карман и поспешил из лаборатории, воспрянув духом.

---

«ВЕРМИН!» крикнула миссис Блэк, когда Гарри сбежал по лестнице на площадку второго этажа и остановился, чтобы заглянуть через перила в прихожую.

«Ну, по крайней мере, это мертвые паразиты», - радостно вскричал Джордж, держа в руках хорька.

«А если учесть, какие трофеи вы раньше хранили на стенах, то я не понимаю, почему вы жалуетесь», - добавил Фред.

http://tl.rulate.ru/book/123140/5158467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь