Готовый перевод HP/ I Waited For You, In The Shadows Of Time / ГП/ Я ждал тебя, в тенях времени: Глава 1. Часть 6

И оно не должно было произойти. Ему даже удалось ускользнуть от внимания А́льбуса Да́мблдора, направив свою просьбу напрямую к кентаврам, ведь даже если они считали Запретный лес своим и он был частью Хогвартса, директор не имел над ними никакой власти. Все было устроено так, чтобы он не встретил ни волшебника, ни даже человека.

Но все это было то, что определила его аналитическая часть, прежде чем ее поглотили приливы и отливы его эмоционального состояния.

Гарри всегда был очень эмоционален, и даже мертвая, холодная логика часто не могла успокоить его в самые бурные моменты. Время несколько успокоило его, но не уничтожило полностью. После встречи с кентаврами он уже был на взводе, агония безнадежного существования охватила его настолько, что он подсознательно отпустил жесткий контроль над своей магией. Он устал от попыток, был беспомощен после неудач и, главное, настолько растерян, что появление Волан-де-Морта застало его врасплох.

Теперь он вспомнил воспоминания из пенсне, которые директор Дамблдор показывал ему на шестом курсе, где Волан-де-Морт обратился к нему с просьбой подать заявление на освободившийся пост Защитника от Тёмных Искусств. Разумеется, ему было отказано: директор не мог с чистой совестью поставить начинающего Темного Лорда во власть над податливыми юными умами. Теперь Гарри ясно помнил поблекшие воспоминания о лице, когда-то виденном в пенсне, а совсем недавно - о бледности Темного Лорда.

Это был Тёмный Лорд, в этом не могло быть никаких сомнений. Он больше не был Томом Риддлом, продиджи Слизерина из Хогвартса, хорошим учеником. Теперь он был Волан-де-Мортом, Темным Лордом, который сосредоточился на том, чтобы собрать группу последователей и повести их в эпоху террора и разрушения Волшебного мира. Он уже разрушил свою душу - Гарри не мог точно сказать, сколько раз, - чтобы обезопасить себя от того, чего он так боялся, - от смерти. Черты его лица уже исказились и изменились. Глаза потеряли свой естественный оттенок и приобрели постоянный кроваво-алый оттенок, который может придать только самый темный из ритуалов. Кожа стала бледной, как свежевыпавший снег, а пальцы - длинными и паукообразными. Черты его лица не были столь ужасающе красивыми, как раньше, но он не был и тем страшным монстром, который в канун Всех Святых расхаживал по улицам Годриковой Впадины.

Он... он не должен был обращать на него внимания. Но Воледеморт обратил на него внимание, причем самым необъяснимым образом. Гарри до сих пор не знал, что именно произошло. Но ему казалось, что он падает, не имея опоры. Он был бы еще более уязвим, если бы не его магия, которая уже тогда преданно охраняла его. Однако после встречи с Волан-де-Мортом он стал еще более бдительным. Он не поддался на слова заботы и вежливые замечания.

Но тот не напал на него.

Если бы он продолжал говорить, что является добрым самаритянином, Гарри не обратил бы на него ни малейшего внимания, но тот каким-то образом сбросил с себя личину вежливости и показал, кем он был на самом деле: безжалостным хищником. Для этого требовалось не то чтобы доверие, но что-то, чтобы Тёмный Лорд смог обнажиться перед кем-то, кто ещё не был заклеймён как один из его Пожирателей смерти.

А потом этот человек зашептал ему на ухо сладкие обещания, которые укрепили и в то же время разрушили все, что он знал как истину и должное. Он в какой-то мере привязал себя к нему, говоря с ним шипящими, бархатистыми тонами, которые совсем не походили на высокие и холодные, привычные Гарри.

Это была странная смесь человека и чудовища, знаний и интриг, которую он знал и в то же время не знал. Он узнал жестокий тон, но успокаивающие слова были незнакомы. Он знал человека, скрывавшегося за маской публичного смирения, но был и тот, кто смеялся просто от удовольствия, а не просто наблюдая за тем, как кого-то пытают. Он не мог спутать человека, стоявшего перед ним, с тем, кто был в его воспоминаниях; с тем, кому пророчили стать его смертельным врагом, и с тем, кто говорил с ним таким нежным голосом, о котором Гарри и не подозревал. Но он всё ещё мог узнать ту, из давно ушедшего прошлого и ещё не написанного будущего, в очаровательной личности и поведении Слизерина.

Потом были странные происшествия, случившиеся в темном свете позднего вечера. Абсолютный хаос был настолько расстроен, что его разум автоматически отмахнулся от этих воспоминаний. Только тело задрожало, а щеки залил жаркий румянец.

Это было странно, непонятно, вместе взятое пугало, и у Гарри просто не было сил больше терпеть это. Он лишь надеялся, что этот человек не сможет найти его, ведь Гарри не назвал ему ни имени, ни адреса. Это было лишь небольшое облегчение в абсолютно катастрофическом вечере.

Гарри отчаянно сжимал подушку. Что означало бы для него то, что он привлёк внимание одного из главных игроков в политике и будущем мира волшебников?

В Шотландских горах узкая гряда лежала между склонами своих более высоких собратьев, но не менее враждебная, с острыми скалами, угрожающе торчащими, чтобы отпугнуть ноги или копыта бродячей живности, и она вполне преуспела в своих усилиях, поскольку мало кто отваживался смело пройти по несимпатичной местности, которая не принесет ничего, кроме угрозы их физическому благополучию и никакого удовлетворения с их стороны, поскольку холм был изогнут, подражая сердитой морской волне, только более опасной, и достичь вершин было бы невероятно трудно. Вдобавок к тому, что такая высота требовала драматического климата, у подножия гор тоже не было особой жизни. Внешне пустынные и смертельно опасные, как кто-то мог заподозрить, что в защитных объятиях каменного гиганта может существовать процветающая община?

http://tl.rulate.ru/book/123139/5158432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь