Готовый перевод Unatoned / Неискуплённый: Том 1. Часть 7

Я вышел, спустился по кафельной лестнице в холл, и откуда-то появился домовой эльф - Тилли, а не Бесси - с моей шляпой в руках. Я надел ее, пока она открывала мне входную дверь.

«Вы ошиблись», - сказал я. «Миссис Блетчли не хотела меня видеть».

Он снова сделал вежливый реверанс и пискнул: «Простите, мистер Мракоборец Гарри Поттер, сэр. Тилли совершает много ошибок. Она постоянно наказывает себя. Она будет делать это и сейчас». Дверь закрылась за моей спиной.

Я стоял на ступеньке, глубоко вздохнув и глядя на череду террас с клумбами и подстриженными деревьями вдоль пологого склона холма к высокой железной ограде с позолоченными копьями, окаймлявшей поместье. Все это, несомненно, поддерживалось в порядке домовыми эльфами. Гравийная дорожка спускалась между невысокими подпорными стенками - из натурального камня, возможно, гранита - к открытым железным воротам. За оградой холм спускался в зеленую долину, через которую я пришел. Отсюда было видно на несколько миль, и все выглядело довольно идиллически.

Еще один контраст с обитателями Гринграсс-холла.

С другой стороны, у нее были красивые ноги. Это я могу сказать о ней с уверенностью. И видеть ее глаза, сверкающие, как молнии в грозу, было само по себе очень красиво. Я прошел по узкой кирпичной дорожке от террасы к террасе, прошел вдоль ограды и вышел за ворота, где можно было аппарировать.

На западном горизонте, над меловыми холмами, уже собиралась огромная туча. Небо там было абсолютно черным. Я снова вытер лицо и наложил новые охлаждающие чары, когда вдалеке зловеще грохотнул гром. Да, сегодня определенно будет гроза.

Я всегда любил молнии.

o ] [ o

Я вернулся в штаб-квартиру Мракоборца. У нас не было настоящих кабинетов, скорее, большая открытая площадь была разделена на кабинки. Люди облокачивались на стены, чтобы поговорить, и поэтому в помещении постоянно звучали разговоры. Те, кто предпочитал тишину, ставили на свои кабинки Заклятие немоты, хотя это раздражало Робардса, потому что ему приходилось писать записку или приходить самому, а не просто выкрикивать имя, если он чего-то хотел.

Я пересек открытый паркетный пол прямо за дубовыми дверями, ведущими в штаб-квартиру, и через три шага был остановлен голосом, назвавшим мое имя. Он звучал так, будто кто-то только что проглотил кубок Костероста.

«Поттер».

Что ж, клянусь дьяволом. Я остановился и обернулся.

Гавейн Робардс, главный Мракоборец. Блестящая красная мантия, модный и тщательно уложенный хвост (я был уверен, что каждое утро он проводит полчаса перед зеркалом), не совсем некомпетентный, но прежде всего напыщенный мудак.

«Надеюсь, вам больше не скучно?»

О, и я ему не особенно нравилась. Что было вполне взаимно.

«Тщательно развлекаюсь, сэр. Вы знали, что вы не нравитесь Гринграссу? Мы хорошо посмеялись над этим».

Он бросил на меня раздраженный взгляд и что-то прорычал.

«Простите?»

Его глаза сузились.

«Не умничай со мной, Поттер. Этот отчет должен лежать у меня на столе до конца недели».

Он повернулся и зашагал по этажу.

«А если тебе опять будет скучно и ты останешься без работы, то у тебя будет еще много других дел», - огрызнулся он через плечо.

Я нисколько не сомневался в этом, но мне было скучно не потому, что я сидел без работы, а из-за работы. Хотя он не мог говорить о более серьезных делах. Теперь, спустя почти четыре года после войны, это подходило к концу. За Гринграссом оставалось одно из последних, если не самое последнее дело, поскольку никто не хотел браться за него, боясь навлечь на себя гнев печально известного холеричного старика.

Что как нельзя лучше подходило для описания положения дел в Министерстве.

Моя кабинка была тесной: стол со встроенными ящиками занимал почти половину пространства, а вторая половина оставалась для того, чтобы сидеть перед ним. В кабинке было неспокойно: я просто не мог навести порядок - я знал, где лежит большинство вещей. Большую часть времени.

Здесь было несколько стопок папок, бумаг, старых упаковок «Лучшей жевательной резинки Дробла», "Ежедневный пророк » с результатами квиддича годичной давности и еще кое-что, о чем я понятия не имел, но коричневую столешницу можно было увидеть. Во всяком случае, в одном месте.

На самую верхнюю стопку кто-то бросил желтовато-коричневую папку. На ней значилось «Гринграсс». Я нахмурился и для пущей убедительности сделал то же самое с фотографией Робардса на стене. Я сунул туда несколько газетных вырезок, отчеты о судебных процессах над Малфоем и Лестрейнджем и интервью с Робардсом. Нужно знать своих врагов и все такое.

К тому же фотография выглядела хуже некуда: левая половина лица была оторвана, и я наложил на нее амулет «Заметить-не заметить».

Последняя статья шла под заголовком "Экранизация: История успеха».

В ней кратко излагалась общая идея - ее предложил Кингсли, вскоре после своего назначения на пост министра магии. Идея имела свои достоинства. Помня о том, что произошло в прошлый раз после падения Волан-де-Морта, он написал Закон о преследовании Пожирателей смерти, который должен был позволить Мракоборцам допрашивать и проверять всех, кто покажется им подозрительным, любыми способами и без каких-либо оговорок.

Конечно, это была теория.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/122990/5154539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь