Готовый перевод Harry Steel Through Time part one: 1885-1890 / Гарри Сталь сквозь время 1885-1890: Глава 3. Часть 3

Поездка заняла чуть меньше часа. На его самолёте поездка заняла бы 15 минут, но если отнять время, необходимое для того, чтобы долететь на метле до Нью-Джерси, достать самолёт, долететь до Бостона, найти посадочную площадку за городом, а затем долететь до города. Так было быстрее, и он мог сразу лететь в банк, минуя все эти хлопоты. Он зашел в банк незадолго до двух и, назвав свое имя, прошел в кабинет управляющего бостонским отделением, где его ждало большое разочарование.

Стоимость недвижимости в городе и вокруг гавани была очень высока из-за резкого роста населения после гражданской войны. Лучшим вариантом был старый, избитый до дыр небольшой склад на набережной, который был вдвое меньше его чикагского склада, но вдвое дешевле нью-йоркского до ремонта. Проблема заключалась в том, что не было ни одного хорошего варианта, подобного тому, что он нашел в Нью-Йорке, который был полным чудом. Он должен был заплатить за это место в три раза больше, чем заплатил.

Хорошая новость заключалась в том, что у них было время отправить телеграммы в другие города восточного побережья в поисках того, что могло бы порадовать их нового очень богатого клиента. У него был список складов, которые подходили ему по цене, на юге. Саванна, Джорджия, Джексонвилл, Флорида, Шарлотт, Северная Каролина и Балтимор, Мэриленд. Если эти места не подходили, у них было много хороших вариантов в Сан-Франциско, Калифорния. Кроме того, у них были варианты в Портсмуте (Англия), Кале (Франция) и Барселоне (Испания).

Гарри вышел из дома и позвонил Гермионе, чтобы сообщить ей новости. В Нью-Йорке у них была отличная недвижимость, а вот в Бостоне им не повезло. Он спросил ее о других вариантах, и она передала трубку Эбби. Он передал ей список, и она скорчила гримасу.

«Все эти варианты довольно плохие, Гарри, но Саванна, Джорджия, - лучший вариант. Джексонвилл сгорит дотла в 1901 году, как Чикаго. А в следующем году в Шарлотте произойдет землетрясение, которое практически сравняет город с землей. Саванна просто продолжает развиваться в среднем темпе. Сан-Франциско хорош, но только если мы создадим порты в Азии на будущее. В противном случае большая часть золота и серебра, добываемого в холмах, отправляется через всю страну на бронированных поездах. Через несколько лет во Флориде наступит великий мороз и уничтожит большую часть цитрусовых деревьев. Мы сможем покупать там землю за копейки. Пока же придерживайтесь верхневосточного коридора в Европу. Еще один вариант - золотое побережье Африки». Она сказала.

«Верно. Звучит неплохо. Спасибо, Эбс, вы очень полезны для команды». сказал Гарри.

«Всегда пожалуйста, Гарри. Я рада, что могу помочь». Она сказала, покраснев в милый румянец на щеках.

Гарри вернулся в банк и назначил встречу с менеджером банка в Саванне на следующее утро, после чего отправился в город. Целый час он рыскал по лавкам с хламом, нашел несколько кусков хлама и несколько темных предметов, но ничего полезного не нашел. Почувствовав себя разочарованным поездкой в Бостон, он сел на метлу и пролетел несколько минут по штату до Салема. Сам по себе город не представлял ничего особенного, но с воздуха он смог разглядеть магическую школу и город неподалеку, который был закрыт от посторонних глаз. Гарри подлетел к зданию, служившему парадными воротами города, и приземлился. Бросив плащ и метлу в сумку, он вошел в паб «Утонувшая ведьма».

Можно было подумать, что паб, охраняющий вход в волшебный город Салем, называется нелепо, но на самом деле во время охоты на ведьм не было убито ни одной настоящей ведьмы. Это был инструмент мужского населения, чтобы держать в узде мыслящих женщин своего города. Гарри вошел в паб и улыбнулся знакомому виду заведения. Все эти пабы выглядели одинаково. Он прошел к задней двери паба и вышел в город Салем. Гарри посмотрел на маленькие магазинчики, расположенные на единственной улице города. Салем был очень похож на Хогсмид. Это был небольшой торговый район, созданный для поддержки школы и ее учеников. Гарри зашел в магазин канцелярских принадлежностей, чтобы спросить о ручке, и снова остался с пустыми руками, но когда он выходил из магазина, хозяин указал ему на последний магазин по левую сторону дороги. Это был магазин барахла, и Гарри обрадовался.

Гарри вошёл в магазин и попал в рай волшебного барахла. Гарри огляделся вокруг и увидел старые книги, часы, чайные сервизы, ручки и перья. Он нашел в магазине несколько хороших вещей, например шахматный набор волшебника из зеленого и белого мрамора и книгу о старых чародеях. Он нашел красивый браслет из серебра, который обнаруживал чары. Он спросил у милой пожилой женщины за прилавком, нет ли у нее этого пера.

«Не знаю. Оно кажется мне знакомым. Мне нужно заглянуть в подсобку. Если это опасно, я не держу это на виду, чтобы дети могли купить. Если хотите, зайдите в заднюю комнату, посмотрите, что у меня есть». сказала она.

Гарри прошел за ней через дверь и увидел полку с надписью «Оружие». На полках стояли коробки с надписями «Ножи», «Мечи», «Волшебные палочки», «Мисс» и «Пистолеты».

Гарри помог ей достать коробку с надписью «Мечи». Это была длинная коробка, в которой лежало около дюжины мечей. Гарри осмотрел их и нашел серебряную рапиру с красивой корзинкой.

«Сколько?» спросил Гарри.

«Посмотри на бирку, именно столько я за нее заплатил. Ты можешь взять ее за столько же. Я же не собираюсь продавать ее детям, а клинки почти никто не ищет». сказала она.

Гарри посмотрел на бирку, висевшую на ножнах: 1 серп, 5 кнутов. Гарри посчитал в уме. $3.75. Неплохо для такой хорошей вещи. Гарри отложил его в сторону и снова заглянул в коробку: там было несколько хороших клинков, но ему они не пригодились. Он добрался до дна коробки и снова не нашел ничего подходящего. Ручки для меча не было. Гарри поставил коробку на место и достал из нее нож. В коробке было пять ножей. Ни один из них не привлек его внимания. Он достал большой нож-бабочку. Он был толстым и зачарованным, острым как бритва, и стал бы отличным поясным ножом. Он стоил 8 кнатов, 2 доллара. Гарри поменял коробку с ножами на коробку с оружием. В коробке было три револьвера. Он нашел в коробке короткий револьвер Уитни Армс 22-го калибра, как у Томми, но в отличие от него у этого ствол был обрезан чуть дальше рамки, что делало его очень маленьким. На бирке было написано «1 серп». Он отложил его в сторону. Он достал револьвер Лемата и несколько секунд смотрел на него, прежде чем до него дошло, в чем разница. Под стволом ружья была петля, а сверху, возле прицела, - защелка в стиле Шофилда. Открыв револьвер, он увидел, что цилиндр просверлен насквозь, как и ствол ружья, а значит, можно было открыть оружие и зарядить 9 патронов, похоже, 44-го или 41-го калибра и одну гильзу для ружья 20-го калибра. Кроме того, похоже, что они изменили дизайн рукоятки, чтобы она лучше сидела в руке. На бирке было написано 5 серпов и 5 узлов, 13,75 доллара - выгодная сделка за то количество работы, которое, должно быть, потребовалось мастеру. Последним пистолетом был армейский кольт с шаровым затвором.

http://tl.rulate.ru/book/122334/5131315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена