Готовый перевод He Didn’t Want to Be the Center of Attention, Hence, after Defeating the Demon Lord, He Became Guild Master / Он не хотел быть центром внимания, поэтому после победы над демоническим лордом стал мастером гильдии: Глава 11 - На коленях у лорда демонов и королевские сёстры (2)

◆ ◇ ◆

Тимис, за ней Лия и Мак-Кинли, зашли в бар уже поздно вечером. Она убедилась, что никто не обращает на неё внимания, и показала Верлен чешую, пока я, как обычно, пил свой эль.

— Вы сказали, что позаботитесь о драконе... но где вы его будете держать?

— Я не могу рассказать вам подробности, но мы не будем убивать его. Мы переместим его и подтвердим, что экспедиция прошла успешно.

— З-замечательно. Я уверена, что люди, живущие возле леса, сейчас вздохнут с облегчением...

Поведение Тимис, Лии и Мак-Кинли было иным. Они были несколько смиренными, и даже лицо снайпера было более серьёзным.

— Что касается оплаты, я надеюсь, что не станете требовать слишком много... но, независимо от цены, я постараюсь всё оплатить. От меня особая благодарность. Обратиться в вашу гильдию было правильным выбором. (Тимис)

— Мы сражались с драконом, но не смогли выдержать его ярость... Тем не менее, он попал в ловушку, заложенную в Лесу Охотников. Я не знаю, как это случилось... но... (Лия)

Слова застряли в горле у Лии, поэтому Мак-Кинли продолжил за неё.

— Эта миссия была невозможна для нас, но с вашей помощью нам удалось. Мы чувствуем, что нас защитил сам Герцог Сольвер.

Им следовало подумать, что это было всего лишь светлое насекомое. Я не ожидал, что его так боготворят.

Технически я только наблюдал за ними... Конечно, я ослепил дракона, когда он атаковал, ударил его волшебными пулями, чтобы вбить его в ловушку, и использовал оставшиеся ядовитые дротики Мак-Кинли, чтобы усыпить его.

Невозможно, чтобы они это выяснили. Я даже думал стереть их память, но это было бы слишком и бесчеловечно даже для меня.

Меня спасло то, что герцог был вымышленным персонажем.

Невозможно, чтобы они смогли проследить за мной...

— У меня есть просьба... Если вы позволите мне встретиться с сером Герцогом, я заплачу вам всё, что у меня есть. Я хочу поблагодарить его лично за всё...!

... похоже, я слишком размечтался.

Тимис умоляла со слезами на глазах, но Верлен даже не бросила мимолётный взгляд на меня. Бьюсь об заклад, это была демонстрация её доброты.

— Я поняла, что мне ещё предстоит пройти долгий путь, но если бы я могла тренироваться под руководством господина Герцога... я могла бы стать достаточно сильной, чтобы защитить Мою Госпожу! Я готова к чему угодно, пока я могу встретиться с ним!

— Пожалуйста, позвольте мне присоединиться к вашей гильдии! Даже просто работать здесь!

Лия и Мак-Кинли... от них такого не ожидал... Я не думал, что они признают способности Герцога Солвера только из-за написанной книги.

Они питали к нему глубокое уважение, который совершил тот же подвиг до них.

Но Герцог это я.

Тимис выглядела как девица в любви, когда восхищение её любимым становилось всё сильнее и сильнее. Даже такой недалёкий парень, как я, мог понять, насколько ей стало бы плохо, если бы не смогла встретиться с ним.

— Я всё ещё жива только благодаря сэру Герцогу. Я должна показать ему доказательство нашей победы... Он мягко вёл слабую меня по пути победы... Итак, если это возможно, я бы с удовольствием встретилась с ним и...

Верлен осторожно улыбнулась в ответ рыцарю.

— Леди Тимис, если вы продолжите совершенствоваться, стать вице-генералом армии будет только вопросом времени. Я попрошу герцога встретиться с вами, когда это произойдет.

— С-серьёзно...?

— Да, но вам не разрешается перегружать себя. Вы ещё молоды, нет необходимости быть такой нетерпеливой. Я уверена, что даже сэр Герцог желает увидеть вас более зрелой и будет терпеливо ждать этого времени.

— Ааах... сэр, герцог... Если он будет ждать меня... я стану сильнее!

Пообещала Тимис со слезливыми глазами.

Я должен был поблагодарить Верлен за это, но мне всё же придётся подготовиться к этому.

Динг-донг~

Прозвенел звонок, и две фигуры подошли к стойке. Это были Милярка и Манарина.

Тимис повернулась к ним и сразу заметила, что там стоит её любимая сестра.

— ...Почему ты здесь, принцесса Манарина...?

— Тимис, давно не видились. Сэр Дик сказал мне, что я смогу встретиться с тобой, если я приду сюда.

— Дик...? Кто это?

Чтобы сестры встретились, я сказал Милярке и Манарине приехать... но из-за этого мне придётся не сладко.

— Это тот парень. Он мой благодетель...

— Понятно... его зовут Дик. Я думала, что он был герцогом Сольвером, но думаю, что я ошиблась.

— Понятно... Вот так вот. Он великодушный, но не более, чем пьяница.

Я не мог понять, была ли Лия действительно такой догадливой или очень глупой, но благодаря ей я спасся.

Когда она произносила догадки, Милярка посмотрела в мою сторону с подозрительным взглядом.

— Учтивый господин, вы предложите нам что-нибудь выпить? Я бы приняла предложения, если у вас есть.

— Гх... ко-конечно. Я буду рад вам всем, так почему бы вам не сесть за тот стол?

— Сэр Дик... нет, я понимаю. Сегодня я проведу время со своей сестрой.

Угадав моё намерение, Манарина отвела сестру в одну из комнат с занавеской. Лия и Мак-Кинли также сели за разные столы и начали что-то пить, чтобы слиться с другими клиентами.

Зверочеловек была рада, что Тимис могла пообщаться с сестрой, и Мак-Кинли, хоть и пил один, но был доволен. Похоже, он серьёзно говорил те слова, которые он сказал ранее.

Верлен некоторое время смотрела на меня, пока собирала вещи и говорила, как только у неё была свободная минута.

— Мистер, вы должны взять на себя ответственность, и встретиться с Тимис, показав своё истинное «я».

Верлен так обращалась ко мне только в такое время.

Я позволил своему телу упасть на стойку, и кружка, по-прежнему наполненная пивом, слегка встряхнулась.

Я сдался своей судьбе.

— Обожаемый королевскими сестрами... Не пройдёт много времени, прежде чем вы будете контролировать всю столицу из тени, «Забытый Пятый».

— Я не так всё планировал... Я не понимаю, как думают женщины.

— Должна ли я научить вас этому? Возможно, мне написать книгу с названием «Как понять женщин».

— ...Когда у меня будет время, я бы с удовольствием прочитал её.

Пока Верлен радостно смеялась от моих слов, я слышал, как из комнаты раздаются веселые голоса Тимис и Манарины.

Но Милярку я пригласил совершенно по другой причине. После питья она была бы в отличном настроении, поэтому я мог бы начать переговоры кое о чем... я попросил её пойти со мной в выходной день.

◆ ◇ ◆

На следующий день я привёл Милярку, где обитал дракон.

Парень, которого нанял Джойс, был стариком с опытом работы мастером Драконов.

Торговец не знал об этом и завербовал его только благодаря своему чутью.

Старик сердечно приветствовал нас и провёл к гнезду дракона.

Дракон, сражавшийся с Тимис и её командой, не проявлял опаски и выглядел довольно послушным, когда мы приблизились к его детенышам.

— Огненные драконы восхитительны, когда они маленькие, — сказал он, — поэтому я хотел, чтобы ты их увидела.

— Ммм... Понятно. Я не считаю, что они могут быть такими восхитительными, хотя...

В середине пещеры было гнездо из веток деревьев, и три маленьких дракона, размером с человеческого младенца, плакали с громким «Пии». Один из них приблизился к краю, шатаясь своим круглым телом, и скатился, упав перед ногами Милярки с глухим звуком.

Когда он снова встал на ноги, он продолжал плакать и цеплялся за девушку. Похоже, что ребенок-дракон хотел, чтобы его погладили.

— О, ты очень ему понравилась, молодая леди. Это самый осторожный из троих.

— Итак...

— Ты слышала его, Милярка...? Милярка?

Ничего не ответив, она обняла малыша-дракона и начала его гладить.

— ... Супер восхитительно... Я хочу вырастить его... Я не могу поверить, что что-то такое симпатичное на самом деле существует... Да, да, кто у нас хороший мальчик!

Крики дракона звучали весело, а Милярка ласкала его. Она любила милых животных, поэтому я подумал, чтобы она посмотрела на малышей дракона, но она наслаждалась этим гораздо больше, чем ожидал.

— Эй. Надеюсь, ты не представляешь, что я так же забочусь о наших детях, Дик. Если да, я убью тебя.

— Извини, но в первую очередь я забочусь о своей жизни... Подожди, почему ты так злишься?

— Заткнись! О нет, милашка, извини! Я напугала тебя? Это всё, этот плохой парень. Пойдем, поиграем вместе!

Милярка начала идти к выходу из пещеры, ласково разговаривая с драконом. Два других молодых дракончика, попискивая, тоже следовали за ней. Даже если она злилась на меня, она ничем не отличалась от матери, которая радостно играет со своими детьми.

Мать-дракон наблюдала за своими игривыми детенышами на небольшом расстоянии, издавая мягкий грохочущий рык каждый раз.

http://tl.rulate.ru/book/12223/270825

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Хорошему мальчику не нужна причина быть хорошим мальчиком.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь