Готовый перевод Harry Potter / Already Home / Гарри Поттер / Уже дома: Том 1. Часть 3

Застигнутый врасплох словами тёти Петунии, Гарри только посмотрел на неё. Он знал, что постоянно разговаривает во сне или кричит от кошмаров, но Гарри всегда полагал, что никто не слышит. Ведь никто никогда не приходил, чтобы накричать на Гарри за то, что он слишком шумит посреди ночи. К тому же, это был низкий удар - так отзываться о его родителях, говорить, что они взорвались, а не погибли во время боя, пытаясь защитить своего сына!

Но тетя Петуния была права, она была права, и Гарри не мог ее винить. Как только Дамблдор оставил его на пороге дома пятнадцать лет назад, это означало, что Дурслеям грозит гибель. Дурсли стали мишенью, и в этом была вина Гарри. Он вдруг понял, почему тётя Петуния ненавидела его. Она пыталась убежать из мира, который едва понимала, кроме того, что он был опасен для нее и ее семьи, и Гарри, появившийся на пороге ее дома, не давал ей забыть об этом. Гарри был ежедневным напоминанием о том, что Волан-де-Морт может вернуться и закончить начатое, убивая всех на своем пути.

«Слушай, прости... Я не хотел тебя будить», - пробормотал Гарри, укладываясь обратно и показывая тете, что готов вернуться в постель. «И нечего говорить, ты все равно не поймешь».

«Нет, Поттер, ты расскажешь мне, что произошло в твоей школе! Ты должен мне хотя бы объяснить!»

От ярости, вызванной дерзостью ее заявления, Гарри потерял терпение и сорвался на крик: «Я должен тебе?!»

«Понизь голос! Вернон тебя услышит! И да, ты должен! Ты думаешь, что я не понимаю, но я знаю, что моя семья обречена на смерть из-за тебя! Нас могут взорвать за то, что мы обеспечивали твою безопасность последние пятнадцать лет! Я хочу хотя бы знать, есть ли у нас шанс уехать, когда придет время! И еще, посмотри на себя! Ты в полном беспорядке! Ты не ешь и не заботишься о себе. Как я уже говорил, очевидно, что у тебя депрессия, вот почему я знаю, что что-то случилось! Ты убиваешь себя, Поттер! И если ты будешь продолжать в том же духе, я свяжусь с директором и заберу тебя, потому что я не позволю тебе умереть в моем доме! Что подумают соседи?»

«Как трагично!» крикнул Гарри в ответ. «Это самое главное, о чем стоит беспокоиться, не так ли? Если я убью себя в твоем доме, что подумают соседи? Неважно, что я покончил с собой, главное - это ваша семья и ваш образ!»

Взгляд тети Петунии был убийственным, и Гарри мог бы продолжать, но он слишком устал. Не было смысла бороться за ее расположение. Он знал, что ей всё равно. Гарри уже давно бросил попытки завоевать их с Верноном расположение. Он просто хотел лечь спать, и поэтому Гарри просто дал тете Петунии слова, которые она хотела услышать, чтобы заставить ее уйти.

«Это долгая история, тетя Петуния, и она... она сложная. Ты не понимаешь, но если тебе нужно знать, то сейчас ты в безопасности. Пока мне разрешено возвращаться сюда каждое лето до моего совершеннолетия, Волан-де-Морт и его последователи не смогут тронуть ни тебя, ни твою семью. Поверь мне, ты узнаешь, когда все станет плохо, и когда это случится, Дамблдор позаботится о том, чтобы ты была в каком-нибудь уютном безопасном доме, пока все остальные будут там БОЙ».

Тетя Петуния пораженно покачала головой и прошипела: «Ах ты, неблагодарное отродье! Ладно, если ты не хочешь рассказать мне, что с тобой, черт возьми, происходит, тогда у меня нет другого выбора, кроме как поверить тебе на слово, что кровные палаты и Дамблдор обеспечат нам безопасность! Лучше бы ты был прав, Поттер!»

Гарри пожал плечами, ожидая, пока тетя Петуния уйдет.

«Поттер, я также хочу поговорить с тобой о твоей депрессии...» добавила тетя Петуния, понизив голос, словно опасаясь, что кто-то посторонний подслушивает и готов разнести сочную сплетню.

Гарри***** уставился на нее, пораженный ее словами. Он с отвращением ответил: «Почему? Я знаю, что тебе все равно, так что можешь не притворяться! Не волнуйся, я не покончу с собой, потому что тогда кто еще сможет покончить с Волан-де-Мортом? В конце концов, останемся мы с ним, это все, что меня ждет в будущем, так что кому какое дело, что я в депрессии? Нет смысла говорить об этом. И, как я уже говорила, тебе все равно, лишь бы это было не в твоем доме, верно?»

Петуния изо всех сил пыталась понять, что только что сказал ей племянник. Может, она и не знала многого о мире волшебников, но Петуния знала, что грядет война, и война эта будет против волшебника, убившего ее семью, и имя ему - Волан-де-Морт. То, как Гарри рассказывал о своей борьбе со злым волшебником, выглядело так, будто он узнал, что его пометили на смерть, знал об этом некоторое время и принял это. То, что Гарри пришлось пройти через такое...

Он должен быть так напуган! Она не могла не пожалеть его хотя бы на мгновение.

Петуния протянула руку к племяннику, но не знала, куда ее положить. Может быть, на его плечо? И для чего? Чтобы утешить его? Как будто это поможет... Для Петунии было неестественно обращаться с племянником ласково, по-матерински, и она остановила себя. Петуния чувствовала себя неловко и не знала, что ему сказать. Впервые после смерти Лили ей захотелось, чтобы сестра была здесь и помогла ребенку. Гарри нужна была мать, его мать или кто-то, кто любил бы мальчика как сына. Петуния никогда не чувствовала этого, и поэтому не могла утешить его или поговорить с ним об этом.

Гарри заметил ее протянутую руку и вдруг встретил ее взгляд. И Петуния поняла, что он видит в них жалость. Он смотрел на нее тем же зеленым взглядом, что и Лили.

Гарри отшатнулся от Петунии. «Не трогай меня!» - крикнул он.

Петуния посмотрела на племянника, пораженная его внезапным гневом. Она уже собиралась отчитать Гарри за непочтительность, но тут заметила, что его тело неконтролируемо дрожит. Петунии стало любопытно спросить, почему он дрожит. Что происходит в его голове? И тут Петуния вспомнила, что ей не должно быть до этого дела.

http://tl.rulate.ru/book/122037/5119332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь