Готовый перевод Harry Potter / Already Home / Гарри Поттер / Уже дома: Том 1. Часть 2

Петуния, заметив взгляд мужа, закричала: «Начинай мыть посуду!» - только для того, чтобы спасти мальчика от плохого настроения Вернона. Ей нужно было, чтобы он был достаточно здоров, чтобы ответить на ее вопросы позже. Петуния планировала поговорить с мальчиком сегодня вечером, после того как он выполнит работу по дому. Гарри кивнул, встал, собрал грязную посуду и начал мыть.

После бездумных светских бесед и сплетен со стороны Петунии завтрак был окончен. Дадли ушел смотреть телевизор, а Вернон начал записывать длинный список обязанностей для Гарри перед уходом на работу.

День тянулся за Гарри: он красил забор в саду, пропалывал огород, стриг газон, убирал в сарае, мыл окна, подрезал розы, пылесосил все ковры в доме, вымыл всю ванную и помогал тете готовить ужин. Он так устал, что после уборки своей комнаты Гарри бросился на кровать и мгновенно уснул.

Вскоре Гарри стали сниться кошмары.

Он видел силуэты двух людей в тени. Их палочки были направлены друг на друга, красный и зеленый свет ослеплял его. Они дуэлировали. Гарри***** узнал этот смех. Этот безумный смех принадлежал Беллатрисе Лестрейндж.

Нет, они не могут дуэлировать! подумал Гарри. Сириус умрет! Он побежал вниз по ступенькам к своему крестному. «Сириус!» крикнул Гарри. «Сириус!»

Но невидимая сила удержала Гарри, и не успел он опомниться, как Сириус уже падал с пустым, пустым взглядом в глазах. Смех Беллатрисы разносился по комнате, заполняя уши Гарри, пока он не стал слышать только его. Это сводило его с ума, Гарри яростно боролся за своего крестного отца.

«Сириус!» закричал Гарри, резко проснувшись. Все его тело дрожало, Гарри оглядел свою комнату. Он не мог понять, почему ему так больно дышать. Гарри не мог вспомнить, почему он вернулся на Тисовую улицу. Он должен был быть с Сириусом в Гриммо!

В комнате Гарри зажегся свет, что еще больше испугало его. Он даже не заметил, что в комнату вошла его тетя Петуния, пока она не села рядом с ним на кровать. Она смотрела на Гарри с раздраженным, но серьезным выражением лица.

«Мама, что с ним?» спросил Дадли.

«Дадли», - пробормотала она. «Спустись вниз и принеси мне бумажный пакет. Не разбуди отца», - прошептала она. Ее голос был низким, требуя от Дадли уважения, чтобы он сделал то, что она приказала. Гарри не видел своего кузена. Он слышал только его шаги, как открывалась и закрывалась дверь, когда его кузен впервые в жизни безропотно выполнял приказы тёти Петунии.

«Постарайся дышать», - сказала тетя Петуния, ее голос был неуверенным, а руки - нерешительными, когда она помогала Гарри сесть. Это было непривычно для них обоих. Тётя Петуния никогда не проявляла материнской ласки по отношению к Гарри, поэтому ему было трудно следовать её указаниям. Он не мог дышать. Ему казалось, что его сердце сейчас разорвется. И все, что Гарри мог видеть, - это голубые глаза Сириуса перед тем, как он погрузился в пелену.

Дадли не сразу вернулся с бумажным пакетом. «Спасибо, Попкин, а теперь иди спать», - сказала тетя Петуния. Дадли выглядел так, словно хотел пожаловаться, но прежде чем он успел начать, тетя Петуния сказала: «Я разрешаю тебе пойти на вечеринку, о которой ты рассказывал мне со своими друзьями в субботу». Дадли нахмурился и вышел из комнаты. Петуния поднесла бумажный пакет к лицу Гарри и велела ему дышать в него. После нескольких вдохов и выдохов Гарри наконец смог снова дышать.

«Ты можешь сказать мне, что привело к этому, Гарри?» спросила тётя Петуния, её голос был всё ещё нерешительным, как будто она предпочла бы заниматься чем-нибудь другим, чем сидеть здесь с Гарри и задавать этот вопрос.

Это вызвало в нем подозрение и гнев. Гарри отодвинулся от неё, бросив на тётю Петунию взгляд, полный удивления и глубокой неприязни. Он не понимал, почему тетя вдруг пытается быть милой, как будто ей вдруг стало не все равно. Она даже обращалась к Гарри по имени, а не как к мальчику или Поттеру. Что бы ни было причиной такого странного поведения тети Петунии, Гарри ей не доверял. Он не собирался выбалтывать все свои секреты этой женщине, которая превратила его детство в ад!

«Я в порядке», - сказал Гарри, отдавая тёте бумажный пакет. «Спасибо тебе за это, теперь я в порядке. Можешь идти спать».

Тетя Петуния нахмурилась, и Гарри понял, что так просто ему не отделаться.

«Послушай, Поттер!» огрызнулась тетя Петуния, теряя терпение. «Я знаю, что ты мне не доверяешь, и меньше всего тебе хочется затевать этот разговор. Я заметила твое поведение с тех пор, как ты вернулся из школы. Я знаю, что у тебя депрессия, ты не заботишься о себе. Значит, что-то случилось во время семестра, и ты должен мне рассказать, потому что я должна знать, не подвергаешь ли ты мою семью риску, оставаясь здесь».

Гарри продолжал смотреть на нее, но он знал, что это не потому, что ей не все равно. Странная попытка тети Петунии вести себя с ним вежливо была вызвана тем, что она хотела знать, не направляется ли Волан-де-Морт и его Пожиратели смерти в их сторону.

«Тебе не стоит беспокоиться. Со мной все в порядке. Мне просто приснился кошмар. Они бывают у всех. Никто не собирается нападать на вашего драгоценного сына!»

«Тебе снились кошмары каждую ночь в течение последних трех недель!» заявила тетя Петуния. «И ты не можешь винить меня в том, что я хочу защитить Дадли от вашего окружения! Просто расскажи мне, что случилось! Вернон, возможно, хочет вести себя так, будто вашего мира не существует, и поверьте, я тоже так считаю, но я знаю, что есть шанс, что он вернется, тот, кто убил ее и вашего отца. Я не могу больше притворяться, что этого мира не существует, когда знаю, что он может прийти сюда. Ты пометил мою семью на смерть, Поттер, и самое меньшее, что ты можешь сделать, - это рассказать мне, что происходит, чтобы я был готов! Я не хочу, чтобы меня и мою семью взорвали так же, как твоих родителей!»

http://tl.rulate.ru/book/122037/5119331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена