Готовый перевод HP: Too Far from Home / ГП: Слишком далеко от дома: Глава 5

***Джеймс, Альтернативная Вселенная***

Джеймс Поттер неожиданно проснулся, лежа в луже своей слюны. Резко сев, он потёр лицо, ощутив, как больно впились очки.

— Что за... — простонал он, чувствуя, как голова пульсирует. Сделав глубокий вдох, он поднёс руку ко рту и жалобно закашлялся.

Быстро стало ясно, что он заснул за кухонным столом, погружённый в бумажную работу. За окном царили сумерки, окутывая мир глубокими фиолетовыми и тёмно-синими оттенками. Коттедж Роузхейл был тих, лишь убаюкивающие звуки океана доносились из-за окна. Джеймс потребовался несколько мгновений, чтобы прийти в себя. Когда он это сделал, то начал собирать разбросанные бумаги и откладывать их в сторону.

Спустя несколько минут он заметил клочок пергамента с запиской, вырванный из тетрадки. Подняв его, Джеймс прикусил язык, чтобы не ругаться, и прочитал:

— Джеймс,

Ты был слишком мил, чтобы проснуться! Мы с Уиллоу отправились за покупками в Косой Переулок и должны вернуться через несколько часов. Зная твою дочь, мы, скорее всего, окажемся в магазине квиддича. Не забудь свои зелья! Я оставил их на стойке возле раковины. Сначала прими голубое, подожди десять минут, а потом остальные два. Они помогут тебе справиться с заложенностью носа и жаром, а также облегчат кашель.

С любовью,

Лили

P.S. Не забывай принимать свои зелья! Я сразу пойму, если ты вылил их в раковину!

Джеймс слабо улыбнулся, сложил записку и положил её в карман. Он взял отпуск по болезни на неделю, проснувшись вчера утром с кашлем, насморком и высокой температурой. Как настоящий Поттер, он провёл весь день, перемещаясь из комнаты в комнату и жалуясь всем на свои мучения. И только когда Лили пригрозила ему строгим наказанием, он уступил и позволил ей заботиться о себе. Утром его лицо выглядело так же неважно, как и накануне, а голова снова пульсировала при каждом движении. После жаркого спора с Лили о его праве выходить на работу, она грозила, что позвонит Аластору, настоятельно велев ему остаться дома на неделю. Он, в конце концов, сдался и согласился на компромисс, решив использовать выходной, чтобы завершить бумажные дела.

Джеймс Поттер был аврором первого экстренного реагирования в Министерстве магии. Его работа заключалась в оказании помощи в полевых условиях, что доставляло ему удовольствие. Он любил адреналин и борьбу с тёмными силами. Однако Лили ненавидела его за это, а также за то, что он вовлёк их старшего сына Гарри в подобные приключения. Несмотря на усилия отца и сына объяснить ей, что Гарри пошёл на это по своей воле, она не хотела слушать. В день окончания Хогвартса Гарри объявили, что он принят в программу ученичества Мракоборца, благодаря его высоким оценкам по Защите от Тёмных Искусств. Джеймс до сих пор помнил, как Лили с недовольством посмотрела на него в тот момент.

Включив свет на кухне, Джеймс прищурился, пока его глаза привыкали к яркому свету. Он взглянул на часы и заметил, что уже половина восьмого. Лили и Уиллоу скоро вернутся. Возможно, стоит начать готовить ужин: курицу, стейк или вафли? Готовка вызывала у него раздражение.

Вдруг он почувствовал щекотание в носу и фыркнул, пытаясь избавиться от этого ощущения. Но вместо этого его тело вдруг подпрыгнуло во время сильного чихания, от чего слезы потекли из глаз.

— Святой Берлин! — выругался Джеймс, когда чихание закончилось, его голос звучал глухо. Он вытер нос тыльной стороной ладони и с ужасом увидел, что кожа покраснела.

— Чёрт! Чёрт! — Джеймс наклонился вперёд, ущипнув себя за переносицу, пытаясь успокоить дыхание. Ярко-красная кровь покрывала кафельный пол, словно маленькие лепестки роз. В панике он начал искать платок или полотенце.

— Чёрт! — Нащупав чайное полотенце, он сорвал его с дверцы духовки и прижал к носу, стараясь остановить кровь.

— Что, чёрт возьми, с тобой случилось? — неожиданно послышался голос из дверного проёма. Джеймс повернулся и увидел Гарри, удивленно уставившегося на него.

— Чёртов нос, — буркнул он, указывая на себя. В этот момент он встретился взглядом с Гарри, который выглядел не лучше.

— Посмотри на себя! — закричал Джеймс. Его восемнадцатилетний сын был весь в пепле и грязи. На лбу стекала струйка крови, а на правом предплечье блестел большой ожог.

— А что, по-твоему, мы делали, когда Сириус сказал, что идём на задание? — с лёгкой усмешкой ответил Гарри.

Джеймс хрюкнул, отвернувшись от сына, чтобы проверить, не остановилась ли кровь.

— Ты просто злишься, что пропустил всё веселье, — поддразнил его Гарри.

— Как всё прошло? — спросил Джеймс, снова прижимая полотенце к носу. — И дай мне взглянуть на этот порез на твоём лице...

Лицо Гарри потемнело, будто он внезапно вспомнил нечто важное.

— Нет времени. Сириус уже везёт мальчика, которого мы нашли во время драки. Он сильно ранен.

Джеймс насторожился и сел.

— Что? Почему? Разве ты не мог отвести его в больницу Святого Бунго?

Гарри покачал головой, прислушиваясь к звуку Трансгрессии снаружи.

— Увидишь, — загадочно сказал он.

Джеймс с раздражением покачал головой, подумав, что Гарри слишком увлёкся обществом Сириуса, и отбросил полотенце в сторону. Он схватил аптечку и начал рыться в ней, проверяя запасы. Найдя синее зелье, он проглотил его с grimaces, и почувствовал мгновенное облегчение.

— Джеймс, быстрее! — крикнул Сириус из конца коридора.

Джеймс быстро шлепнул себя по носу рукой, затем схватил сумку и поспешил по коридору, игнорируя головокружение от резких движений. Когда он вошел в свободную спальню и увидел кровавое месиво на кровати, то сразу подумал, что опоздал. Мальчику, должно быть, было тринадцать или четырнадцать лет, он был покрыт кровью и грязью с головы до ног. Под кровью его лицо выглядело серовато-белым, а губы окрасились в синий цвет. Но, наклонившись и прижав два пальца к его шее, Джеймс был потрясен, обнаружив слабый пульс.

— Что, черт возьми, произошло? — спросил он, вывалив содержимое своей сумки рядом с мальчиком. Он достал три шприца и три маленькие бутылочки с зельем. Щелкнув первым шприцем, чтобы убедиться, что пузырьки хорошо рассеялись, он резко содрал с мальчика пропитанную кровью рубашку, перевернул его на бок и ввел иглу в бедро. Наполнив оставшиеся два шприца, он ввел их в другие бедра мальчика. Мальчик дернулся, но не подал никаких других признаков жизни.

— Что это было? — спросил Гарри позади него, прижимая полотенце ко лбу. Он взглянул на мальчика с озадаченным выражением лица.

— Замена крови, обезболивающие и адреналин, — резко ответил Джеймс. — А что произошло?

— Я просто нашел его в таком состоянии, — произнес Сириус с широко раскрытыми глазами. Из его виска сочилась кровь, пачкая футболку. Лицо у него было белым, в синяках. — Не знаю, Пожиратель смерти он или магл, попавший под перекрестный огонь, но...

— Не может быть, чтобы он был маглом, — перебил Гарри, бросая полотенце на комод. Кровь на его лице уже высохла. — Этот мальчик спас жизнь Сириусу!

Джеймс лишь наполовину воспринял последнее утверждение. Он полностью снял с мальчика рубашку и старался высосать большую часть крови. Во многих случаях, с которыми он сталкивался, кровь делает раны более серьезными, чем они есть на самом деле. Но в данном случае чем больше крови он вытирал, тем сильнее у него сжималось сердце. Он медленно оттянул импровизированную повязку, наложенную Сириусом на бок мальчика, и из нее хлынул поток темной крови.

— Черт! — вскрикнул Джеймс, схватив пачку марли и разорвав ее. Он крепко прижал ее к зияющей ране, затем быстро жестами велел Сириусу:

— Открой мне еще марлю — быстро!

Сириус подчинился, судорожно сжав руки. Джеймс схватил марлю и накрыл ею рану.

— Гарри, найди ещё крововосполняющее зелье! Сейчас же!

Джеймс не поднимал взгляд, пока брал еще одну марлю, предложенную Сириусом. Кровь, горячая и липкая, сочилась между его пальцами и скапливалась на белых простынях под мальчиком.

— Он быстро теряет кровь — не доживет долго, если так продолжится.

http://tl.rulate.ru/book/121840/5107265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь