Готовый перевод Harry Potter and the Power of the Past / Гарри Поттер и сила прошлого - Архив: Том 4. Часть 7

«Поздновато спрашивать меня об этом сейчас, тебе не кажется?» ответил Гарри. Она высунула язык в его сторону - так она всегда делала, когда он возвращался к своему сухому чувству юмора. Когда песня закончилась и началась другая, остальные присутствующие вышли на танцпол, покачиваясь в такт музыке. Гарри закрыл глаза, прислушиваясь к музыке, хотя слышал совсем другой тон, чем остальные гости.

Этот тон вселял в него надежду и тепло. Он вселял в него мужество, хотя он и так уже имел его в себе. Он узнал его, хотя слышал лишь однажды в кабинете Дамблдора, и это было очень давно: песня феникса. Он не знал, как и почему, но знал, что она исходит не от Фо́укса, феникса Дамблдора, и никто другой не мог ее услышать. Казалось, она исходит из его эбеновой палочки, как будто перо феникса, находящееся внутри, было так же счастливо, так же эмоционально, как и он. Он тряхнул головой, отгоняя звук на задворки сознания и возвращаясь к Тонкс, своей новой невесте.

Ремус и Сириус танцевали со своими спутницами, Гестией Джонс и Эммелиной Вэнс, соответственно. Ремус встречался с Гестией время от времени, но они никогда не продвигались вперед, это были очень застойные отношения. Сириус и Эммелин, с другой стороны, уже несколько раз ходили на свидания, а Сириус только чуть больше месяца как вышел из Азкабана. При таком раскладе они поженились бы уже через год. После еще двух песен «Аполлоны» перестали играть, и ужин был подан.

«Прошу внимания!» сказал Седрик в середине трапезы; его голос был громким и властным. Он постучал палочкой по своему бокалу с «Живительной водой Бабблина», напитком волшебников, который был сродни магловскому шампанскому. Увидев, что все взгляды обращены на него, он усмехнулся, жестом указывая на Гарри и Тонкс. «Как многие из вас знают, я дружу с Гарри уже около восьми лет, с тех пор как он учился на втором курсе Хогвартса, а я - на пятом. Признаться, до того, как я узнал его поближе, я, как и большинство волшебников, считал его «Мальчиком-Который-Выжил». Но за несколько месяцев школьных лет мы с ним стали самыми близкими друзьями, и теперь я думаю о нем только как о своем лучшем друге. Иногда трудно быть его другом, потому что он просто чертовски хорош во всем». Он рассмеялся, подмигнув Гарри. «А теперь, когда он женился на любви всей своей жизни, на той, кто делает его таким счастливым каждый раз, когда он ее видит, это будет практически невозможно. Но, увы, нам всем приходится нести свое бремя. Я мог бы стоять здесь и рассказывать вам истории о приключениях нашего дорогого Потти-Вотти - поверьте, у меня их много, - но, думаю, его репутация говорит сама за себя. Короче говоря, Тонкс, - его глаза метнулись к метаморфмагу. «Позаботься о нем за меня, ладно? За Гарри и Нимфадору, пусть их брак будет счастливым и вечным, как их любовь».

«За Гарри и Нимфадору!» Толпа ликовала, пригубляя свои напитки. В зале поднялся шум, и по присутствующим прокатилась волна энергии, как будто речь Седрика дала им добро на безумства.

«Привет», - сказал Виктор, потрепав Сириуса по плечу, когда они сели за свой столик. «Кто это?» Он указал жестом на группу из четырех человек, сидевших в стороне и прихлебывавших что-то из напитков: двое мужчин и две женщины.

Сириус проследил за его взглядом и улыбнулся, увидев, кто это. «Это Найджелы, наши с Андромедой родственники: Аустринус Найджел и его спутница; Цефеус Найджел и его спутница». Виктор кивнул, пожав плечами: он не видел их раньше.

Остаток ночи прошел в смехе и радости. Молодожены были счастливы до невозможности и танцевали всю ночь напролет, пока не пришло время отправляться в полумедовый месяц. Они планировали провести настоящий медовый месяц после чемпионата мира по футболу, но им нужно было куда-то поехать в свадебную ночь. Остальные на приеме продолжали танцевать и пить, веселясь до тех пор, пока Седрик и Роджер не затолкали их всех в камин, чтобы отправиться домой; большинство из них были полупьяны.

«Нимфи, - улыбнулся Гарри, входя с подносом с угощениями, когда Тонкс легла на кровать и посмотрела на него своими естественными серыми глазами. Она никогда не проводила так много времени в своём естественном облике со времён Хогвартса, но в день свадьбы, раз уж он так понравился Гарри, она была готова оставаться в нём столько, сколько он захочет. «Я заказал для тебя спа-процедуры в стиле маглов на завтрашнее утро, чтобы твое тело было таким же прекрасным, как и ты сама».

«Осторожнее, мистер Поттер, лесть заведет вас куда угодно». Тонкс ухмыльнулась, положив подбородок на руки, наблюдая за тем, как он идет к ней: его глаза все время впивались в ее.

«Надеюсь, что так, миссис Поттер». Он ответил низким голосом, прыгнул на кровать и притянул ее к себе, страстно целуя.

Прошло воскресенье, и не успел Гарри оглянуться, как уже аппарировал на поле для квиддича «Паддлмир Юнайтед» с улыбкой на лице и в тренировочной мантии. Войдя в раздевалку, он помахал всем своим товарищам по команде, уложил вещи в шкафчик, взял свою метлу - Молнию, которую он взял с собой, так как еще не получил новую метлу, - и побежал трусцой; его команда следовала за ним. Его тренер взмахнул палочкой, и по окрестностям разнесся свист, призывая всех к нему. Их было около пятнадцати человек, все основные и запасные. Когда Гарри приблизился к тренеру, он увидел, как один из волшебников протянул ему конверт и убежал, оставив тренера в замешательстве. Тренер посмотрел вниз и, нахмурившись, прочитал письмо.

«Гарри, - сказал он, когда игрок подошел к нему. Затем он еще раз проверил письмо, чтобы убедиться, что не ошибся. «Ты... ты должен уйти. Тебя обменяли».

«Обменяли?» растерянно переспросил Гарри. Он услышал ропот своей команды, но не обратил на него внимания, желая узнать, в чем дело. «Что вы имеете в виду под словом «обменяли»?»

http://tl.rulate.ru/book/121793/5130123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь