Готовый перевод Harry Potter and the Manifesting Magic / Гарри Поттер и магия проявления: Глава 3. Часть 18

«Интересно. Почему же тогда вы не используете магию для зрения постоянно?» спросила Дафна.

«Во-первых, это не зрение в традиционном понимании этого слова. Это знание, чистая информация. Это как если бы я записывал все это, а ты читала с листа бумаги, только сложнее. С другой стороны, я бы стал лениться, завися от Магии. Что, если однажды по какой-то причине ее не станет? Мне все равно понадобятся навыки слепого человека, потому что я такой и есть. Слепой». сказал Гарри.

«Сомневаюсь, что ты когда-нибудь потеряешь свою магию». ответила Гермиона. «Это невозможно. Я никогда не слышала, чтобы такое случалось с кем-то раньше».

«Ну, в любом случае, мне полезно знать, как ориентироваться без ее ведома. Кроме того, она не всегда со мной. Видишь? Она уходит с остальными товарищами по классу, пока мы стоим здесь и разговариваем, потому что я хотел показать тебе пример, так что знания, которыми она обладала бы сейчас, не совпадают с тем, где я нахожусь, а те знания, которые я только что получил обо всем здесь, не будут такими же, если что-то изменится. Так что мне все еще нужны мои навыки». сказал Гарри. «Я должен рассуждать о таких вещах, и я рассуждаю. Поверь мне, я потратил много времени на размышления».

«Интересно.» сказала Дафна, когда Гарри развернул свою трость, и троица направилась обратно в школу.

Позже в тот же день, когда Гарри ужинал в Большом зале, он услышал, как Малфой говорит позади него.

«Ну что, Поттер, хранишь секреты, да? Не слепой, наверное?» Гарри повернул голову в сторону Малфоя.

И тут же почувствовал боль возле левого глаза на щеке, вскрикнул и отшатнулся назад. Малфой смеялся, но Гермионе и Рону было не до смеха. Гарри потянулся к щеке и почувствовал порез, по которому капает кровь, и услышал, как задыхаются и другие студенты в большом зале.

«Ты порезал меня, зачем ты это сделал?» сердито спросил Гарри, когда смеющийся Малфой начал уходить, не останавливаясь. Гарри встал, кровь с его лица капельками попадала на щеку, и он повернулся к Малфою лицом.

«Эй!» - позвал Гарри. «Малфой, я с тобой разговариваю! Почему ты только что порезал меня!»

«Мистер Малфой, это правда?» резко спросила профессор МакГонагалл.

«Вовсе нет, профессор». легко ответил Малфой.

«Тогда что это вы держите в левом рукаве?» спросила профессор МакГонагалл. «Давайте посмотрим».

«Это просто моя палочка, профессор». ответил Малфой.

«Мистер Малфой, давайте посмотрим, что у вас есть». Профессор МакГонагалл сказала, когда Гарри, развернув трость, подошел ближе, чувствуя, как кровь капает по левой стороне его лица. Мгновением позже профессор МакГонагалл заявила: «Пятнадцать баллов со Слизерина и Дисциплинарное наказание завтра вечером, мистер Малфой».

«Но профессор, этот... Поттер на самом деле не слепой! Если бы вы видели его сегодня на поле...» начал Малфой.

Ну вот, опять Малфой ревнует, подумал Гарри.

«Достаточно, мистер Малфой». резко сказала профессор МакГонагалл. «Вернемся к вашему столу. Мистер Поттер, возможно, вам стоит отправиться в больничное крыло, похоже, у вас неприятный порез».

«Я никогда не был там раньше». сказал Гарри.

«Тогда я провожу вас. Следуйте за мной». сказала профессор МакГонагалл.

Гарри двинулся к ней и положил руку на ее руку: «Вы будете вести меня, пока мы не выйдем отсюда? Здесь слишком шумно, чтобы я мог следить за вашими шагами».

«Конечно, мистер Поттер, хотя у меня есть к вам вопрос». Профессор МакГонагалл сказала, когда они проходили через большой зал. «Почему бы вам просто не исцелить себя? Я верю, что вы способны на это».

«О, я уже делал это раньше и могу сделать это снова, но тогда у меня не будет возможности обратиться к медсестре. И, кроме того, что, если однажды по какой-то причине у меня не будет моей магии?» спросил Гарри.

«В таком случае ты бы умер». ответила профессор МакГонагалл.

«Ну, я поняла, что лучше всего готовиться к худшему сценарию и не полагаться на магию, если нет другого выхода. О, этот порез чешется». сказал Гарри.

«Не чешите его, вы только нанесете себе еще больший вред и, возможно, оставите кровь на руке». ответила профессор МакГонагалл.

«Я знаю». заявил Гарри. «Итак, профессор, вопрос к вам. Если вы считаете, что я могу исцелить себя сам, зачем сказали мне идти в больничное крыло?»

«Сила привычки, мистер Поттер, ведь не так много студентов, способных исцелить себя». ответила профессор МакГонагалл.

«Ах...» понимающе сказал Гарри.

Мадам Помфри была женщиной без закидонов, строгой, но в то же время заботливой по отношению к своим пациентам. Она поцокала языком, осматривая щеку Гарри, затем Гарри почувствовал, как по порезу разлилось тепло, а затем оно исчезло, и щека снова стала нормальной. Ещё через мгновение он почувствовал, как кровь на его лице исчезает, и потянулся вверх, касаясь гладкой, без единого пятнышка кожи. Теперь у него появилось больше магии, которую можно дублировать, подумал Гарри, всегда радующийся новым знаниям.

«Я рад, что мне не понадобилось накладывать швы». Он улыбнулся. «Спасибо, мадам Помфри».

«Постарайтесь в будущем избегать соседей по классу с ножами, мистер Поттер». ответила мадам Помфри.

«О, а Невилл здесь?» спросил Гарри.

«Да, я здесь». раздался голос Невилла справа от Гарри.

«У меня есть кое-что для тебя». сказал Гарри, подходя к нему. «Ты на этой кровати?» Трость Гарри коснулась кровати.

«Да, прямо здесь». ответил Невилл.

«Ну, вот, держи». сказал Гарри, протягивая ему Напоминалку Невилла.

«О, спасибо, Гарри!» обрадовался Невилл. «Я думал, что потерял его!»

«Малфой пытался забрать его с земли, но я вернул его тебе. Как твое запястье?» спросил Гарри.

«Уже лучше. Мадам Помфри хочет оставить меня здесь еще на некоторое время». сказал Невилл.

http://tl.rulate.ru/book/121792/5111039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена