Готовый перевод Harry Potter and the Ebony Throne / Гарри Поттер и Трон из черного дерева: Том 1. Часть 5

'В этом месте мне комфортно? Ты даже не представляешь! Гарри фыркнул и выпустил воздух, почувствовав, что немного успокоился.

Ладно, если предположить, что все это реально... иш... - Гарри заколебался, прежде чем продолжить.

Что такое Элизиум? А Тартар? Разве они не из греческой мифологии?

Годрик прищурил бровь.

Элизиум - это место, куда духи попадают после смерти. Элизиум - для добрых душ, тех, кто совершал хорошие поступки в жизни. А Тартар - это место, куда после смерти отправляются злодеи, те, кто совершал ужасные поступки по отношению к другим. Греки знали свое дело, они предшествовали римлянам, которые создали волшебные палочки и развили современную магию, и именно поэтому мы используем латынь при произнесении заклинаний». Годрик объяснил, но потом сделал паузу и покачал головой.

Извините, мы на мгновение отклонились от темы». Мужчина зашагал по полу, проводя рукой по волосам.

Когда тот, кого вы называете Волан-де-Мортом, был возвращен в мир живых, ритуал, который они использовали, вызвал событие. Это событие ослабило врата подземного мира, что позволило могущественным духам покинуть его. Я почувствовал, как мой старый враг покидает Тартар, и понял, что должен последовать за ним, чтобы помешать ему причинить вред невинным людям в этом мире». Годрик говорил, и тень проходила по его лицу, пока он говорил.

Гарри смотрел на него и думал, не было ли это каким-то безумным сном. Никогда прежде ему не снились столь подробные и непосредственные сны.

Итак, что будут делать эти духи, если вы их не остановите? спросил Гарри, удивляясь, почему сон кажется таким реальным и как он может думать во время него - раньше ему никогда не удавалось думать во сне.

Годрик сделал паузу и, наклонив голову к Гарри, на мгновение встретился с ним взглядом, после чего мрачно улыбнулся.

Если мы не остановим этих духов, они отомстят этому миру за те бесчисленные годы, когда их мучили и заточали в Тартаре. Они будут бесчинствовать по всему миру, вероятно, обезумев от пребывания в Тартаре, который можно назвать адом». Годрик вздохнул.

Помнишь боль, которую ты почувствовал на кладбище? Сразу после ритуала возрождения? спросил Годрик, его голос был мягким.

Гарри содрогнулся при воспоминании об этой боли и только кивнул, не веря в то, что его не стошнит, если он заговорит.

Боль исходила от частички души Волан-де-Морта, когда она была вырвана из твоего разума и возвращена ему. Боль, которую он испытал в тот момент, была сильнее, чем ваша, потому что у него, должно быть, было несколько частей души, отделенных от тела, хотя зачем он так поступил с собой, я не знаю. Возможно, он думал, что это поможет ему не умереть, и, если подумать, так оно и было». Годрик задумался, потом моргнул и снова покачал головой, встретившись с Гарри взглядом.

Гарри уставился на мужчину, поднеся руку к своему шраму, который на ощупь был сырым, как будто его только что сделали.

Погодите, во мне была частичка души Волан-де-Морта? Как?» - спросил Гарри, его лицо побелело от этой мысли. Годрик кивнул с мрачной улыбкой.

Да, но все его частички души вернулись к нему, не думаю, что их связь с предметами, в которые он их поместил, была достаточно сильной, чтобы противостоять притяжению подземного мира». Годрик объяснил, наблюдая за лицом Гарри, пока тот слушал.

Гарри провел рукой по волосам, массируя виски, пытаясь успокоить головную боль, терзающую его череп.

Что это значит? Он стал сильнее, когда его душа снова стала единым целым?» - спросил Гарри, широко раскрыв глаза, так как его мысли неслись вскачь. Годрик пожал плечами.

Я не знаю, но знаю, что теперь он уязвим». Он сказал это и ухмыльнулся, увидев выражение лица Гарри.

У него не осталось якорей души, так что если его победить, он отправится прямиком в Тартар, как и должно было быть в первый раз, когда ты его победил». Годрик объяснил, и Гарри кивнул, не зная, что еще он может сделать.

Гарри на мгновение уставился на свои руки, прежде чем встретить взгляд Годрика.

За каким старым врагом ты сюда пришел?» - спросил Гарри, наклонив голову, наблюдая за хмурым выражением лица Годрика.

Салазар Слизерин, когда-то он был моим братом по крови. Я почувствовал, как он сбежал из Тартара, но врата Элизиума были повреждены не так сильно, как врата Тартара, поэтому большая часть меня находится в Элизиуме, но я смог отправить часть себя в ваш мир, надеясь соединиться с кем-то своей крови». Годрик замолчал, на его лице появилась хмурая гримаса.

Но все, что я смог найти, - это юноша, ты. Других людей моей крови нет. Я мог бы подключиться к другому разуму, но наша кровная связь будет сильнее, чем любая другая, которую я мог бы установить в этом мире». Годрик сделал паузу, словно тщательно обдумывая свои слова.

Полагаю, главная причина, по которой я выбрал тебя, а не другого, в том, что в тебе есть сила, позволяющая использовать мою магию. Хотя, наверное, я должен сказать, что присущая тебе магическая сила позволит тебе изучать Боевую магию - стиль магии, который при использовании вызывает огромный расход магического ядра». Годрик объяснил, и Гарри моргнул, прежде чем наклонить голову к собеседнику.

Боевая магия? Магическое ядро? Внутренняя магическая сила? О чем ты говоришь?» - спросил Гарри, нахмурившись.

Годрик вздохнул.

'Они не учат эти термины в Хогвартсе?' - недоверчиво спросил он.

Гарри покачал головой.

Я их не слышал, хотя я вырос как магл, так что, наверное, я мог пропустить какие-нибудь общие упоминания о них?

Годрик закрыл глаза, испустив тяжелый вздох, который, Гарри был уверен, вызвал у него чувство разочарования.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121690/5095302

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь