Готовый перевод Nobody told Me the rules / ГП: Никто не рассказал мне о правилах.: Том 1. Часть 1

Магические болезни и старые лица

1 августа 1991 года, сегодня день, когда я покидаю Св. Мунго. Я был удивлен, обнаружив себя в больнице для волшебников, хотя еще неделю назад считал ее выдумкой. Это было почти поэтично, когда мне сообщили, что мои вымышленные родители погибли в автокатастрофе. В обычной ситуации я бы забеспокоился, но когда хмурые ведьмы и волшебники проводили палочками по моему телу, я был на грани.

Итак, чтобы рассказать о том, что происходило, скажу, что неделю назад я очнулся на втором этаже Св. Мунго. Как рассказали мне Мракоборцы, несколько гиппогрифов сбежали из заповедника и изрешетили несколько машин на автостраде, прежде чем их поймали. Машина, в которой я ехал, столкнулась с другим автомобилем и съехала с дороги, убив несколько человек. Когда прибыли Мракоборцы, они проверили, нет ли среди них магических личностей, и нашли меня. Не думаю, что они ожидали увидеть невежественного магглорожденного волшебника, когда везли меня в Св. Мунго.

Вчера они сообщили мне, что сюда приедет профессор Флитвик из Хогвартса, поскольку он один из немногих людей в Британии, способных объяснить, почему Целители так хмурятся, а также удвоить мой эскорт. Хотя никто не сказал мне ничего, кроме того, что у меня сломано несколько костей.

Комната, которую я уже неделю называю домом, довольно просторная: большая кровать, тумбочка и примыкающая к ней ванная. Окно выходит на улицу Магл. Я не вижу никакого персонала, который мог бы помешать мне встать, так что я могу посмотреть, какой вид у меня есть. Отбросив покрывало, я замечаю, что в комнате довольно прохладно, возможно, на одеяло наложены нагревательные чары.

Раскачивать ноги, чтобы встать, не очень-то получалось, поскольку я не привыкла быть тощей одиннадцатилетней девочкой. От слишком большой силы я грохнулся на пол, очевидно, тело еще не до конца оправилось от инцидента с гиппогрифом. Об этом свидетельствует тупая боль.

«Чертово окно», - ворчу я.

Быстро осмотрев свое тело, я перехожу к окну. Маглы, живущие на другой стороне дороги, даже не удостаивают больницу взглядом, в то время как те, кто находится на этой стороне, исчезают в одном конце и появляются в другом, как будто пространство, которое занимает больница, сложено для маглов. Отсюда все выглядит почти мирно.

Внезапно из кучи появляется большая семья рыжеволосых.

«Уизли», - бормочу я, позволяя себе небольшую ухмылку.

Пока они выпутываются из того, что, как я предполагаю, было Порталом, я вижу, как Молли ругает Фреда и Джорджа, но, очевидно, на мое окно наложено какое-то заклинание, гасящее звук, так как я не слышу, что она говорит. Судя по тому, как одиннадцатилетний Рон Уизли закрывает лицо, близнецы что-то натворили.

Я натягиваю на себя халат и беру трость с подставки для зонтов - она мне не нужна, но никогда не знаешь, когда она может понадобиться. К счастью, им не нужно запирать мою комнату, поэтому ручка поворачивается и открывается. Тишина в палате нарушается, когда дверь открывается, видимо, то, что сдерживало какофонию больницы, не работает, когда дверь открыта.

До моих ушей доносится глухой рев. Суета персонала и хныканье пациентов заставляют меня осознать, что тишина была прекрасной.

Пробираясь через толпы людей в сине-белых пижамных штанах и халате в полоску, я направилась к лифтам. На первом этаже находится регистратура, а также палата для пострадавших от артефактов. Войдя в лифт, я нажимаю кнопку первого этажа. Сначала ничего не происходит. Я спохватываюсь и нажимаю еще раз, так как не чувствую никакого движения.

Спустя еще несколько секунд двери распахиваются, впуская Уизли. Артур, Билл, Чарли и Перси отсутствуют в толпе. Мне приходится сдерживать улыбку, видя, что у Рона язык длиной в два фута. Я наклоняюсь и нажимаю кнопку третьего этажа: «Зельеварение» и «Отравление растений». Молли поворачивается и смотрит на меня.

«Спасибо, дорогой», - говорит она с улыбкой. Я киваю ей в ответ, когда она поворачивается, чтобы отругать хмыкающую пару близнецов.

«Я вам уже не раз говорила! Не кормите брата своими нелепыми сладостями!»

громко говорит она. Я замечаю, что Джинни улыбается и с любопытством смотрит на меня. Я подмигиваю ей, отчего она краснеет и внезапно начинает интересоваться полом.

«Это не наша вина, мама!» сказал Фред. Или, может быть, Джордж, я никогда не узнаю.

«Он не должен был находиться в нашей комнате!» Другой сказал

«Мы не можем нести ответственность, если он съест то, что ей не следует!» Первый сказал.

«Хватит, мальчики, если бы вы их не приготовили, мы бы не попали в такую передрягу!» Молли смерила их взглядом, который заставил их прилично струсить. Похоже, близнецы уже приготовили свои «ириски Тон-Таун».

Двери раздвигаются, несмотря на отсутствие движения, присущее магловским лифтам. Интересно, двигаются ли здесь вообще лифты, или двери перемещаются на разные этажи?

Молли провожает Рона и Джинни, и близнецы, шаркая, выходят из лифта. Когда Фред и Джордж видят, как они исчезают за углом, они на мгновение смотрят друг на друга, прежде чем разразиться хохотом. Я быстро присоединился к ним, сдерживаясь перед Молли.

«Я так понимаю, вы двое сделали это с Роном?» говорю я, вытирая слезы с глаз.

«Это мы сделали», - отвечает Твин.

http://tl.rulate.ru/book/121430/5078270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь