Готовый перевод Birth of a Phoenix / ГП: Рождение феникса: Том 1. Часть 4

Гарри услышал крики и на мгновение подумал, что что-то не так, пока не понял, что это не крики, а приветствия. Он повернул на звук и медленно полетел к месту, которое, должно быть, было третьим заданием. Он хотел посмотреть на своего брата в действии и, возможно, увидеть своего любимого младшего брата.

Он почувствовал внезапное давление, когда на него набросились школьные стражи. От Ника он знал, что они не позволяют никому проходить через них в форме Анимага, но как раз в тот момент, когда он собирался приземлиться, чтобы пройти через них пешком или на копытах, они пронеслись мимо него, разрешая войти. Он нахмурился бы, если бы у него хватило мускулов, но, услышав резкий свист и бурные аплодисменты, отмахнулся от него и полетел вокруг школы к полю для квиддича.

Толпа была огромной. На двух трибунах сидели ученики, на одной - родители и друзья, на другой - профессора и представители Министерства. Гарри низко кружил над трибунами, оставаясь пока незамеченным, пока последние два участника выходили в лабиринт. Он попытался заглянуть в магически увеличенный лабиринт, но увидел лишь тени, кроме центральной площади, где на каменном постаменте возвышался золотой блеск.

Гарри был разочарован тем, что ему не удалось увидеть Бена, но знал, что сможет увидеть его после окончания турнира. Гарри опустился ниже, не заботясь о том, увидит ли кто-нибудь румяного Феникса, летающего по лабиринту, но всё равно не смог пробить тени. Очевидно, они были расставлены так, чтобы зрители не знали, кто победил, пока не получат трофей. Через несколько минут Гарри почти потерял контроль над полетом, когда заметил вспышку ярких рыжих волос, а присмотревшись получше, увидел ярко-зеленые глаза, которые так подходили к его собственным.

Выпустив заунывную трель, он пикировал вниз и приземлился перед одной из двух дыр в сердце. Двенадцатилетний мальчик в шоке смотрел, как Гарри складывает крылья со своего нового места на перилах вокруг трибуны. Казалось, что большинство обитателей этой трибуны затихли, глядя на него, хотя остальные все еще продолжали болтать. Гарри знал, что должен что-то предпринять, но не мог заставить себя сделать хоть что-нибудь, когда снова оказался так близко к Дейми.

Ему пришлось бороться с желанием превратиться обратно в человека и обнять младшего брата, но он знал, что не получит хорошей реакции от зрителей, даже если Дэмиен вспомнит о нем. Он знал, что Бен помнит его, и даже то, что его близнец знает, что он все еще жив. Гарри чувствовал жизненную силу Бена рядом со своей собственной и знал, что Бен чувствует его. Однако Гарри не был уверен, что у его младшего брата сохранились какие-либо воспоминания о нем.

Дэмьен вырос в красивого мальчика с зелеными глазами и рыжими волосами, и, судя по окружающим его людям, у него появились друзья, хотя они больше походили на четверокурсников, чем на второкурсников. Возможно, это были друзья Бена.

«Что это?» Гарри повернул голову в сторону мальчика, сидевшего через два места слева от Дэмиена. У него были ярко-рыжие волосы, как и у девочки, сидевшей между ними. Гарри почувствовал, как его охватывает негодование. Он снова посмотрел на Дэмьена и почувствовал, как эти эмоции исчезают под натиском сожаления и грусти.

«Честное слово, Рональд!» Каштановая девушка, сидевшая справа от Дэмьена, говорила довольно чопорно. «Это Феникс».

«Фо́укс?» скептически спросила девушка, брат первого мальчика.

«Нет». прошептал Дэмьен, и Гарри почувствовал, как его сердце растаяло от давно не звучавшего голоса брата. «Фо́укс больше. А этот молодой».

Старший мальчик, Рональд, встал и направился к Гарри, который в знак предупреждения сделал шаг в сторону, опираясь на перила. «Не провоцируй его, Рональд». предупредила каштановолосая девушка.

«Не волнуйся, Гермиона». Рональд усмехнулся через плечо. «Это всего лишь голубь, он никому не причинит вреда».

Гарри сузил глаза и метнул клюв, поймав палец Рональда с острым укусом, который разорвал кожу. Крика мальчика от шока и боли было достаточно, чтобы у Гарри проснулась жажда мести, и он взъерошил перья крыльев, чтобы показать, что не потерпит оскорблений. Он увидел, как Гермиона обеспокоенно смотрит на Рона, пока они суетятся над его рукой, и заметил, что Дэмьен и другая девушка тихо смеются.

«Я не думаю, что тебе стоит оскорблять феникса, Рон». Дэмьен захихикал, протягивая руку, предположительно для того, чтобы Гарри понюхал ее, как это делают с собакой.

Гарри забавно наклонил голову и распахнул крылья. Дэмьен испуганно замер, но не рискнул убрать руку от Гарри. Прошло мгновение, и две девушки велели Дэмьену отойти, а в стороне вновь прибывшая профессор сказала то же самое, доставая Волшебную палочку. Гарри проигнорировал все это и спрыгнул с перил, перемахнул через руку Дэмьена и вцепился в его предплечье.

Дэмьен откинул голову назад, когда Гарри наклонился к нему, но рассмеялся, когда Гарри потрепал рыжие волосы, обрамлявшие его лицо. «Ты тяжелый!» сказал ему Дэмьен, медленно опуская руку на колени. Гарри понял намек и спрыгнул на мантию Дэмьена.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/121263/5070889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь