Готовый перевод HP:Fighting From the Shadows / Гарри Поттер: Борьба с тенью: Глава 2

Гарри задумался над этим. В конце концов, он мог снова увидеть своих родителей и Сириуса, просто перейдя на плоскость смерти. Там он обретет покой, сможет снова быть со своими близкими, а когда его друзья перейдут на другую сторону, он будет там, чтобы встретить их с распростертыми объятиями. Звучит не так уж плохо, учитывая все, через что он уже прошел.

Но любопытство взяло верх. Как бы сложилась его жизнь, если бы Джеймс и Лили Поттер выжили? Кем бы он стал? Как изменилось бы его пребывание в Хогвартсе? Это была фантазия, которой он часто предавался, но никогда не представлял, что она достижима. И вот теперь она была предложена ему на серебряном блюдечке.

«Что будет с моими друзьями... в моей прежней жизни?» спросил Гарри.

«Они будут оплакивать тебя», - просто ответила Смерть. «Это неизбежно. Ты станешь мучеником, и другие будут черпать вдохновение в твоей трагической жизни и смерти, чтобы завершить то, что ты начал, уничтожив Тома Риддла».

Гарри почувствовал сожаление и грусть от этой суровой реальности, но также и разочарование. Он не хотел быть мучеником. Он никогда не просил внимания к себе - он просто хотел жить нормальной жизнью, не отягощённой грузом войны на его плечах. Неужели это навсегда останется его наследием? Мальчик, который жил, а потом умер? Он надеялся избежать этого ярлыка и создать свою судьбу, свое будущее.

И, возможно, он все еще мог это сделать. Все, что ему нужно было сделать, - это уйти из одного мира, в котором он явно был нужен только как символ символического страдания, и попасть в другой, где он наконец-то не будет в центре внимания. Мир, где никто не знал его имени и где он мог начать жизнь заново, с любящими родителями за спиной и широким будущим впереди. Это было слишком заманчиво, чтобы упустить такую возможность.

«Я сделаю это», - объявил Гарри. «Я приму ваше предложение. Я хочу увидеть своих родителей живыми».

«Ты уверен?» - спросила Смерть, коварно улыбаясь. «Когда ты принимаешь решение, обратного пути уже нет».

«Я уверен».

Смерть кивнула, как будто уже точно зная, какой вариант выберет Гарри. «Тогда пойдем», - сказала Смерть, указывая на конец платформы. К станции подъезжал поезд, светящийся чистейшим белым светом, его двери раздвинулись, приглашая его внутрь.

Гарри неуверенно шагнул вперед, понимая, что вступление на борт станет символической точкой невозврата. Оглянувшись, он увидел, что Смерть наблюдает за ним, и на ее лице все еще играет довольная улыбка. Она ждала, что выберет Гарри.

Гарри молча попрощался со своей прежней жизнью, со своими друзьями, которых, как он знал, он ещё увидит, но, возможно, уже никогда не будет с ними так близок. Затем он шагнул в вагон поезда, и двери закрылись за ним. Он почувствовал, как поезд приходит в движение, унося его с вокзала Кингс-Кросс в мир ослепительного белого света.....

Гарри проснулся от резкого толчка, задыхаясь под одеялом. Он резко сел в постели, задыхаясь, глаза приспосабливались к слабому освещению. Сначала ему показалось, что он снова в общежитии Гриффиндора, а все, что произошло за последние двадцать четыре часа, было лишь дурным сном. Или, возможно, он вернулся на Прайвет-драйв, оправившись от того, что произошло в Отделе тайн, и вернулся к Дурслям на лето.

Но когда он нащупал на прикроватной тумбочке очки и надел их, то совершенно не узнал комнату, в которой находился. Он лежал в двуспальной кровати, застеленной голубыми простынями, а плед украшали жёлтые вязаные снитчи. Стены были увешаны плакатами с изображением квиддича, игроки которого сновали между рамами в тусклом солнечном свете, проникающем через окно. Одежда и книги были разбросаны по всему полу - кто бы здесь ни жил, он не слишком заботился о чистоте.

Неужели я здесь живу? задался вопросом Гарри. Ему казалось, что встреча со Смертью была странным сном, но и эта новая реальность казалась ему такой же чужой и похожей на сон. Гарри услышал скрип шагов где-то под собой и понял, что он не один в этом доме. Он неуверенно поднялся на ноги, надеясь, что найдет внизу то, что, как он подозревал, может его ждать.

Гарри вышел из спальни в небольшой коридор, который выходил на лестницу. Спустившись на первый уровень, он оказался в чужой гостиной. Здесь были привычные предметы - диван, лампа, журнальный столик, - но не было телевизора, который есть в любом приличном маггловском доме. Должно быть, это дом волшебников. Сердце заколотилось, Гарри повернулся к кухне, почувствовав движение неподалёку, и пошёл вперёд.

«Сюрприз!»

Гарри вздрогнул: две фигуры выскочили из своих укрытий, чтобы поприветствовать его. Сначала Гарри не узнал их, но быстро сообразил, что хорошо знаком с ними обоими - только в более молодом обличье. Мужчина был высоким и стройным, как он сам, с беспорядочными чёрными волосами, очками в роговой оправе и небрежной ухмылкой на лице. Женщина была стройной и ослепительно красивой, с огненно-рыжими волосами и сверкающими зелеными глазами, обрамленными такой же веселой улыбкой.

«Мама?» - неуверенно произнес он, его голос звучал значительно выше, чем раньше. «Папа?»

«С днем рождения, малыш!» сказал Джеймс, игриво хлопнув сына по плечу. «Не думал, что мы забудем, да?»

«Мы как раз готовили твой любимый завтрак!» воскликнула Лили, ласково потрепав Гарри по волосам. «Он уже почти готов, мы не ожидали, что ты встанешь так рано...»

Лили была прервана удушающим объятием: Гарри бросился к матери и обхватил ее руками. Она пахла божественно, как свежие лепестки роз, и была такой же теплой и привлекательной, какой он всегда ее себе представлял. Лили удивленно хихикнула, но все равно вернула объятия.

«Боже мой», - хихикнула она, обнимая сына. «Джеймс, можно подумать, мы морим его голодом за внимание».

«Эй, не смотри в рот дареному гиппогрифу, Лил», - поддразнил Джеймс. «Сомневаюсь, что он будет вести себя так же ласково, когда его сестра проснется».

Это замечание заставило Гарри отстраниться от матери и изумленно уставиться на отца. У меня есть сестра?! - изумленно подумал он. В голове у него крутилось множество вопросов, он жаждал узнать все о новой жизни, которую ему только что подарили. Но прежде чем он успел перечислить несколько десятков из них, раздался лёгкий стук по стеклу, заставивший всех троих Поттеров повернуться к окну.

«Кажется, я знаю, что это значит, - сказала Лили, проходя через кухню, чтобы открыть окно. «Это хогвартская сова, если я когда-либо видела такую». И она впустила величественную коричневую сову, которая с тихим улюлюканьем положила письмо к ногам Гарри и улетела обратно на улицу. Гарри наклонился, чтобы взять конверт, запечатанный восковой эмблемой Хогвартса и адресованный: «Гарри Джеймс Поттер, кухня, номер восемнадцать по Церковному переулку, Годрикова лощина, Англия».

http://tl.rulate.ru/book/121220/5066771

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь