Готовый перевод Time Again / Гарри Поттер: Время вспять: Том 1. Часть 8

Гарри осторожно положил руку ей на плечо, зная, как она злится, - Рон всегда говорил какие-нибудь глупости, которые только усугубляли ситуацию. «Перестань, любимая, он ничего не может с этим поделать».

«Что, черт возьми, с вами двумя не так? Люди не должны так относиться к своим лучшим друзьям». кричал на них Рон.

«О нет, нет, нет. Ты, Рональд Уизли, не мой лучший друг, лучший друг не стал бы обращаться со мной так, как ты, даже Невилл и Симус верили в меня, но ты не согласился с тем, что кто-то ввел меня в Тривизард, чтобы я погиб. Так что не надо нести мне свою глупую чушь». Гарри снова разозлился на Рона.

«Гарри прав, Рон, пока ему грозила смерть от дракона, ты отказывался с ним разговаривать, так что заткнись и оставь нас с мужем в покое, пока не скажешь что-нибудь путное». Гермиона вскрикнула от возмущения.

Рон с пылающим выражением лица уже собирался снова закричать, когда половина людей в общей комнате встала и набросилась на него, они все толкались к нему, собираясь что-то сказать, но Невилл опередил их.

«Рон, почему бы тебе не взять свою глупость и не найти тролля, с которым можно поиграть, всем уже надоели твои глупые споры с Гермионой. Как будто такой умный человек, как она, может думать о таком толстом парне, как ты. Если бы ты остановился на мгновение и вспомнил, что она самая умная ученица в школе, то, возможно, ты бы понял, что в большинстве случаев ты ошибаешься, так что иди и будь тупым ослом где-нибудь в другом месте».

В зале раздался одобрительный роуз: «Давно пора ему сказать!» - крикнул Симус.

«Эй, Рон, не ищи тролля, он будет слишком умным для тебя», - крикнула Парвати Патель.

Гарри оглядел своих товарищей по Гриффиндору и задался вопросом, всегда ли они так думали о Роне. Увидев все кивки и услышав согласные комментарии, он пришел к выводу, что в другой жизни был неправ, позволив Рону и Гермионе наброситься друг на друга. Рон, как обычно, рассерженный, выбежал из комнаты, пролез через портретное отверстие, а его сокурсники прокомментировали, что если бы он нашёл тролля, то ему следовало бы научить его хорошим манерам, и ещё несколько комментариев, которые были не совсем приятными. В зале воцарилась тишина, студенты вернулись на свои места. Все, кроме Невилла и Джинни, которые сидели с Гарри и Гермионой.

«Так почему ты сказал, что женат, Гарри?» спросил Невилл.

«Мы родственные души, и в министерстве нас зарегистрировали как женатых». с гордостью ответила Гермиона.

«Ух ты, это шок», - сказала Джинни, глядя на них.

«Как вы думаете, как отреагируют родители Гермионы, когда узнают об этом?» сказал Гарри с немного обеспокоенным видом.

«О, Боже! Гарри, ты снова в глубокой воде», - сказал Невилл, слегка задыхаясь.

«Значит, они еще не знают?» сказала Джинни, выглядя слегка обеспокоенной.

«Ну, мы пойдем к ним завтра; Дамблдор сказал, что он будет там, чтобы помочь им все объяснить». пробормотал Гарри.

В семь тридцать следующего утра Гарри присоединился к Гермионе в общей комнате, они должны были встретиться с Дамблдором в его кабинете в восемь. Рука об руку они отправились на завтрак. Гарри все еще беспокоился о том, что могут сказать мистер и миссис Грейнджер, хотя и знал, что их брак был оглашен. Гермиона, как и он, была еще несовершеннолетним подростком и могла быть исключена из школы родителями. Гермиона была необычайно молчалива. Это само по себе заставило Гарри забеспокоиться.

«Ты ведь не жалеешь, что мы поженились?» - спросил он.

Гарри, я ждала и мечтала с тех пор, как мы впервые встретились, и ничто не заставит меня пожалеть о том, что мои мечты сбылись».

Гарри издал небольшой вздох; по крайней мере, она была счастлива стать его женой, хотя ему еще не исполнилось пятнадцати лет. У родителей Гермионы дела шли не очень хорошо. Ни её отец, ни её мать не были рады тому, что их дочь выходит замуж по расчёту или по принуждению. Дамблдору потребовалось немало времени, чтобы заставить их согласиться с тем, что они действительно верят в старую теорию Маглов о браках, заключенных на небесах. Тогда он указал на то, что родственные души - это и есть «браки, заключённые на небесах», просто в мире волшебников есть способ зафиксировать такие события, после чего пара признаётся законным браком. Потребовалось почти три часа, чтобы заставить Грейнджеров смириться с тем, что их маленькая Гермиона больше не маленькая девочка; Гарри решил, что это помогло, когда Гермиона заверила их, что не будет ничего сексуального, пока они оба не станут достаточно взрослыми и зрелыми, чтобы сделать этот шаг в качестве мужа и жены. Гарри благодарил звезды за ум своей жены, когда они наконец покинули Грейнджеров. Как зятья, оба Грейнджера пригласили Гарри к себе домой в любое время.

Дамблдор приступил к реализации плана по поимке существа, которым был Волан-де-Морт. Настоящий Грюм был освобожден, его заместитель был возвращен в Азкабан, и с помощью Гарри Бродяга и Волан-де-Морт были быстро схвачены. Дальнейшие откровения Гарри вызвали масштабную чистку коррумпированных членов Визенгамонта. Гарри смог рассказать Дамблдору, где можно найти улики. Мадам Боунс сменила Фаджа на посту министра и нашла улики, связывающие Фаджа и мистера Малфоя с различными преступлениями, связанными с коррупцией и оказанием помощи известным Пожирателям смерти; оба получили длительные сроки в Азкабане.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/120892/5034606

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь