Готовый перевод Harry Potter : The Resistance of Azkaban / Гарри Поттер: Сопротивление Азкабана: Глава 13

Он всё ещё бормотал про себя и пытался разобраться в этом, когда здание рядом с ним взорвалось огромным огненным шаром, который подбросил его в воздух. Гарри застонал и покачал головой, пытаясь восстановить равновесие, в ушах все еще звенело от взрыва, а спина болела от удара о кирпичную стену.

«Всё это становится слишком знакомым, чтобы мне понравиться, » мрачно подумал он, оглядываясь по сторонам. Гарри почти полностью потерял представление о том, куда шел, и позволил своим ногам блуждать, пока его мысли уносились к Беллатрисе. Потребовалось мгновение, чтобы он понял, где находится — недалеко от Министерства магии, на другом конце Косого Переулка. Он размышлял, отчего взорвалось здание напротив, когда до его слуха донесся очень знакомый звук: залп заклинаний. Инстинктивно он присел на корточки и достал свою палочку, сканируя улицу в поисках источника шума.

Шум доносился с другой стороны улицы, со стороны горящего здания, понял он, едва различив красные и зеленые вспышки — шла магическая битва. «Я и не думал, что Волдеморт уже создал Пожирателей смерти, » подумал Гарри, сосредоточившись на том, откуда исходил звук. Определить, кто с кем сражается, было сложно из-за теней, отбрасываемых близлежащими зданиями и пламенем, а также из-за панически кричащих, убегающих и прячущихся от заклинаний прохожих. Больше всего Гарри беспокоило то, что обе стороны, похоже, использовали запрещенные заклинания — он мог поклясться, что несколько раз, наблюдая за происходящим, уловил характерный зеленый свет убийственного проклятия.

«Кто, чёрт возьми, это такие?» недоумевал Гарри, подкрадываясь ближе, стараясь укрыться от посторонних глаз. Он резко остановился, когда из места, где находились две враждующие стороны, вырвался ещё один яркий огненный шар, но на этот раз его последствия были наполнены криками раненых. Поттер настороженно покачал головой. Кто бы ни сражался, это было второстепенно, сейчас их нужно было остановить, пока они не задели невинных, которые судорожно пытались уйти от боя. Он не знал, были ли авроры этого времени такими же медлительными, как в его — Гарри надеялся, что нет, но он не мог рисковать и ждать их прибытия.

Пока парень раздумывал, стоит ли вмешиваться, битва разгоралась, и обе стороны начали использовать всё более разрушительные заклинания. Огненные шары и убийственные проклятия уступили место струям кислоты и яда, а на смену им пришли молнии и смертоносные волны давления. Гарри уже видел некоторые из этих заклинаний, использованных на полях сражений его времени, и знал результат — это было ужасающе. Он подошел достаточно близко, чтобы смутно различить формы сражающихся. «Кто же хорошие парни?» подумал он, наблюдая за разворачивающимися разрушениями. В любом случае, я не могу позволить этому продолжаться. Если они промедлят, то начнут разносить в щепки всю эту чертову улицу!

Высунувшись из укрытия, Гарри выпустил серию оглушающих заклинаний по обеим сторонам. Он не хотел использовать более опасные заклинания, которые знал, да и не было смысла, если можно было просто вырубить их всех. Однако он понял, что совершил ошибку, когда обе стороны заметили, что кто-то атакует их со стороны. Решив, что это убийца, нанятый другой стороной, обе стороны начали бросать заклинания по его позиции, заставив Гарри отползти в укрытие, так как бетон, за которым он прятался, содрогнулся от ударов заклинаний.

— Чёрт возьми, — сказал Гарри. Он начал высовывать голову из укрытия, чтобы посмотреть, но вовремя отдернул её, чтобы избежать серии неприятных на вид проклятий, пролетевших над головой. Постоянный стук заклинаний о его укрытие и звуки крошащегося камня говорили о том, что он действительно в заднице — и что его импровизированное укрытие не продержится вечно. Судя по звукам, они тоже исчерпают терпение, и он решил, что если они умны, то могут ожидать атаки с фланга в любой момент, например… сейчас.

— Stupefy! — прорычал он, отпрыгивая в сторону. Взрывное проклятие вырвало кусок бетона размером с кулак из блока, за которым он прятался, но его ответный оглушающий удар попал прямо в грудь нападающего, заставив его рухнуть на землю. Гарри вскочил на ноги, в нем бурлил адреналин. Его глаза метнулись через дорогу, когда он оказался на открытом месте. Он замешкался на короткую секунду, чтобы отметить местоположение противников, а затем бросился к ближайшему укрытию, забежав за деревянные бочки, в которых было что-то, что он не хотел определять. Он откатился в сторону, когда бочки начали взрываться под шквалом огня.

— Ладно, хотите войны — вы её получите, — пробормотал он про себя, добравшись до последней бочки. Надеясь, что тот, кто бросал заклинание, всё ещё находится там, где он помнил, Поттер молча отсчитывал время, пока его укрытие превращалось в руины. «Мне феерически повезло, что я ввязался в драку с двумя группами людей, которые перестали атаковать друг в друга, только для того, чтобы уничтожить меня, » — мрачно подумал Поттер.

Последняя доска дерева раскололась, когда в неё попало Reducto, и Гарри бросился вперед, его палочка мелькнула в воздухе, и он взорвался в ответ серией маломощных проклятий и сглазов, которые, как он надеялся, заставят противников броситься в укрытие и дадут ему небольшую передышку. Он вскочил на ноги, взмахнул палочкой, чтобы создать стену пламени между собой и атакующими его людьми и чтобы закрыть им обзор, а затем бросился в сторону.

Вспомнив уроки тактики, которые Муди настойчиво вдалбливал ему, Гарри стал обходить их, пока не оказался почти позади одной из групп, прикрытый дымом и пламенем только что наколдованного им огня. «Любой, кто настолько глуп, чтобы обмениваться заклинаниями с большой группой врагов, учил его старый аврор, просто напрашивался на то, чтобы его убили. Хитрость заключалась в том, чтобы обойти их с фланга, использовать превосходство в мобильности, чтобы они не могли использовать свою численность в своих интересах, а затем уничтожить их всех одним чертовски сильным заклинанием». Именно этому он обучал Гарри во время войны.

Во время недолгой войны с Волдемортом в его время не было достаточно времени, чтобы провести его через обширную программу обучения, которая сделала бы его полностью квалифицированным аврором, а навыки и опыт хорошего дуэлянта он мог приобрести только со временем, чего им очень не хватало на тот момент, поэтому Дамблдор и Муди согласились, что будет лучше воспользоваться его врожденным талантом и сырой магической силой, чтобы провести его через сражения. Поскольку он был главной мишенью для сил Волдеморта, его в основном держали в резерве, выводя на поле боя только в действительно крупных сражениях, которых нельзя было избежать, или на заданиях, на которые мог пойти только он.

Из-за нехватки времени Гарри был вынужден сосредоточиться на изучении нескольких заклинаний, которые изнуряли его магическую силу выше среднего, большинство из которых были тяжелыми, способными окончательно сломить противника. Поскольку он часто участвовал в массовых сражениях, ему было разумно и выгодно изучать заклинания, способные уничтожать нескольких противников или поражать большие территории, поскольку он был одним из немногих волшебников, обладавших силой, позволяющей применять такие заклинания. Отсутствие разнообразия обычно не беспокоило его, поскольку он не видел разницы в использовании огненного шара или огненной стрелы, или брызг кислоты по сравнению с проклятием дезинтеграции. На поле боя, где царил хаос, Гарри был более чем способен держать себя в руках.

Однако в дуэлях один на один это было несколько затруднительно, так как противники могли сосредоточиться на том, чтобы забросать его гораздо большим количеством разнообразных заклинаний, которые заставляли его обороняться. В таких случаях он обычно полагался на свой талант и магическую силу, что неплохо срабатывало, когда он имел дело с обычным Пожирателем смерти, который считал Мальчика-Который-Выжил легкой добычей. Однако это не срабатывало, когда он сталкивался с гораздо более опытными противниками, такими как Дамблдор или Муди. Хотя Дамблдор всё ещё превосходил Гарри в силе, именно опыт директора позволил ему неоднократно побеждать Гарри в их тренировочных дуэлях, несмотря на то, что он предпочитал трансфигурационные заклинания. Беллатриса была ещё одним противником, с которым ему было трудно регулярно сражаться, в основном потому, что она была настолько безумна, что её стиль боя был практически непредсказуем, и она могла парировать сверх сильные удары, не напрягаясь, что он приписывал её долгому воздействию болевых проклятий.

Гарри ухмыльнулся, когда дым рассеялся от взмаха его палочки, и он увидел обнажённые спины одной группы врагов, а другая смотрела на то место, где несколько секунд назад полыхал яростный огонь. Он поднял палочку, вложив в заклинание гораздо больше силы, чем оно было рассчитано.

— Pulsus!

Сверхмощное отбрасывающее заклинание ударило сначала в ближайших к нему бойцов, подбросив их в воздух, а затем во вторую группу бойцов. Он был достаточно осторожен, чтобы уменьшить силу до такой, чтобы вызвать синяки, но не убить их — он рано узнал, что даже самые простые заклинания могут быть смертельными, если приложить к ним достаточно силы. Он поднял свою палочку, когда большинство людей попытались вскочить на ноги, но отчетливые хлопки множества аппарирований помешал этому, так как прибыли авроры. Гарри быстро убрал палочку в кобуру, отступил назад и постарался, чтобы его руки были хорошо видны.

Тех, кто не успел подняться на ноги, авроры грубо подняли на ноги, а затем всех окружили силы Министерства. Им понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, в каком шатком положении они сейчас находятся, но один за другим палочки падали на пол, а руки поднимались в воздух.

«Хорошо, что я забрал свои документы, » — с тихим весельем подумал Гарри, глядя на расстроенные лица людей, которых теперь арестовывали. Авроры, быстро поддержанные сотрудниками Министерства, вскоре приступили к допросу немногих оставшихся свидетелей, и Гарри застонал, наблюдая, как некоторые из них быстро болтают и жестикулируют в его сторону, когда авроры спрашивают их. «Надо было уходить, когда у меня был шанс, » — мысленно простонал он. Внимание со стороны Министерства — это то, в чем он сейчас совершенно не нуждался.

Полдюжины авроров повернулись и подошли к Гарри, их палочки были направлены ему в грудь. Он радостно улыбнулся и поднял руки в знак сдачи. Возглавлял их, к большому огорчению Гарри, тот, кого он до поры до времени надеялся избегать. На двадцать лет моложе, с неповрежденной правой ногой, чуть менее покалеченный и без магического глаза, человек, возглавлявший приближающийся к Гарри отряд, всё равно был безошибочно узнаваем: Аластор «Грозный глаз» Муди.

Он улучил момент, чтобы окинуть Гарри быстрым взглядом, а затем повернулся к аврорам, следовавшим за ним.

— Идите и помогите остальным разобраться с этими идиотами, — пробасил Муди. Он подождал, пока они уйдут, а затем сделал несколько шагов к Гарри, очень, очень внимательно разглядывая его.

Гарри знал, что его оценивает как потенциального противника человек, который в будущем станет его учителем. Зная, что ему нужно выглядеть как можно менее угрожающим и неинтересным, он решил позволить аврору взять инициативу на себя. Сейчас не было смысла привлекать к себе ненужное внимание.

— Как тебя зовут? — наконец спросил Муди.

— Эшворт. Гарри Эшворт, — нейтрально ответил Гарри.

Муди резко поднял голову, и Гарри пришлось побороть желание вздрогнуть от этого пронзительного взгляда.

— Это ты победил всех этих… людей? — спросил он с явным пренебрежением к участникам боя, которых собирали и отправляли в камеры Министерства.

Гарри потратил мгновение на то, чтобы изучить дерущихся, прежде чем ответить. Никто из них не был похож на Пожирателей смерти — у них не было характерных масок и чёрных мантий. На самом деле, они даже не выглядели как обученная боевая сила. Вместо этого они были молоды и, как догадался Гарри, едва закончили школу. Вероятно, они были из тех беспокойных типов, которые убеждены в собственном превосходстве, избалованы или недовольны текущим положением дел. «С такими Волдеморт никогда не испытывал проблем при вербовке, » размышлял он. «Те, кто не нашли своего места в обществе и винят в этом других.»

С некоторым удивлением он осознал, что Беллатриса действительно может подходить под эту категорию, что было иронично. По какой-то причине он не мог представить её в одной группе с Малфоем, Крэббом и Гойлом. И нельзя было отрицать, что эти… головорезы? Бандиты? Кем бы они ни были, Малфой и его банда вполне могли бы вписаться в их компанию. Что ж, подумал Гарри с тихим весельем, «Малфой, пожалуй, одет немного лучше, чем они.»

http://tl.rulate.ru/book/120777/5021011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь