Готовый перевод Harry Potter / A Brave New World / Гарри Поттер / Храбрый новый мир: Глава 1. Часть 5

У Северуса дернулась челюсть, и он вздохнул, выглядя так, словно ему очень хотелось бы сказать «нет». «Хочу», - сказал он сквозь стиснутые зубы.

Дамблдор повернулся к Гарри и сказал: «Гарри, берешь ли ты Северуса в мужья, будешь ли чтить его, заботиться о нем и делить с ним свою жизнь?»

Гарри тяжело сглотнул и почувствовал себя так, словно его сейчас стошнит, но, зная, что у него нет другого выхода, тихо сказал: «Беру».

«Я объявляю этих двух людей связанными узами брака, да будет благословен их союз». Как только Дамблдор закончил говорить, золотая лента вокруг их запястий начала смещаться и разделяться на каждой руке, образуя сплошную золотую полосу вокруг безымянных пальцев.

Гарри посмотрел на свой палец; кольцо показалось ему символом его нового заточения, отличного от того, которым угрожал ему Олдрингтон. Он посмотрел на Снейпа, который с таким же неудовольствием смотрел на золотое кольцо на своем пальце. Ремус и Хагрид вежливо хлопали в ладоши, а Дамблдор легонько сжимал его плечо.

После этого он мало что понял. Его подвели к столу, где они со Снейпом должны были подписать разрешение на брак и еще несколько официальных документов. Самым важным документом был тот, который отклонял прошение Олдрингтона на том основании, что у Гарри теперь есть супруга и он не нуждается в опекуне, что делает прошение недействительным. Прошение было подписано и засвидетельствовано, после чего его немедленно отправили.

Ремус сказал ему несколько слов, но Гарри почти ничего не слышал, лишь кивал и улыбался через определенные промежутки времени, и был благодарен, когда мужчина протянул ему бокал вина, не обращая внимания на то, что это должен был быть праздничный напиток. Его утешало то, что ему было чем занять себя, а не наблюдать за тем, как его новый «муж» мрачно стоит в углу, изредка переговариваясь с Дамблдором, но в основном оставаясь самим собой.

Мужчина выглядел оцепеневшим. Гарри привык видеть его кислым или сердитым, его черты постоянно выражали недовольство, но сейчас он выглядел серьезным, задумчивым, почти потрясенным, и Гарри не мог не посочувствовать ему: в конце концов, он был в таком же положении, и ему это нравилось не больше, чем Снейпу. Мужчина поднял голову, и Гарри не сразу смог отвести взгляд, поэтому он просто кивнул и поднял свой бокал.

«Что ж, Гарри, мой мальчик, - сказал Дамблдор, но не успел договорить, как двери его кабинета распахнулись, явив мужчину, высокого, с темными волосами, поросшими сединой. Он внушал страх, и Гарри сразу же насторожился. Почувствовав движение за спиной, он повернулся и увидел Снейпа, стоящего перед ним, его тело напряженно гудело.

«Олдрингтон, - прорычал Снейп, - что, черт возьми, вам нужно?»

Мужчина шагнул дальше в комнату, на его чертах было написано высокомерие и презрение. «Я здесь, чтобы защищать свои интересы, Снейп», - проворчал он, глядя на профессора и скривив губы.

«У вас нет здесь никаких интересов», - с ядом в голосе произнес Снейп, подойдя еще ближе к Гарри в жесте, который Гарри мог бы расценить как защитный.

«Но ведь это не так? Один из моих интересов находится прямо перед вами», - спокойно сказал он, опустив взгляд на Гарри, отчего тот вздрогнул. Он никогда в жизни не чувствовал себя таким куском мяса.

«Гарри вас не касается», - ответил Снейп, и если Гарри и был удивлен тем, что он назвал его по имени, то никак этого не показал.

«Это ведь тоже неправда. Я подал прошение в соответствии с законом Alio Proprietas за мистера Поттера и намерен добиться его выполнения».

«Это Поттер-Снейп», - прошипел Гарри, - „и я считаю, что ваше прошение недействительно“.

Олдрингтон подошел к нему ближе, жестокая улыбка играла в уголках его губ. «Посмотрим», - прошептал он.

Снейп положил руки на плечи Гарри и осторожно потянул его назад, подальше от Олдрингтона. «Нет, - решительно сказал Снейп, - не увидим. Мы с Гарри сегодня поженились; ваше прошение больше недействительно». Снейп шагнул вперед, встав между Гарри и Олдрингтоном. «Поэтому я предлагаю вам оставить меня и моего мужа в покое».

Олдрингтон усмехнулся и презрительно сказал: «Это не брак, а фарс, и я намерен это доказать. Вы же не думаете, что кто-то поверит в это. Я в мгновение ока отброшу все это, и мое прошение будет принято».

Гарри взял себя в руки и двинулся наперерез Снейпу, решив, что тот не может сделать всю борьбу за него. «Мистер Олдрингтон, - твердо сказал он, - мы с Северусом сегодня поженились и не можем быть счастливее. Вы увидите, что все юридические документы в порядке; брак полностью законен, уверяю вас. Мы с Северусом уже давно поддерживаем отношения и наконец решили оформить их официально. И, как я уже сказал, - сказал Гарри, снова подойдя к Снейпу и смело положив руку на его талию, надеясь, что его не оттолкнут, - это Поттер-Снейп».

Северус обнял мальчика за плечи и вызывающе посмотрел на Олдрингтона, удивляясь тому, что мальчик может так хорошо и уверенно лгать. Он не мог не испытывать гордости за своего нового мужа.

«Мистер Олдрингтон, - сказал Дамблдор, проходя вперед мимо Северуса и Гарри, - я полагаю, вы получили ответ. Северус и Гарри очень счастливы в браке, и вы ничего не сможете сделать, чтобы разрушить их союз. Я могу заверить вас, что вы никогда не попадете в руки к Гарри».

Олдрингтон фыркнул от удовольствия и двинулся к двери, остановившись, чтобы с усмешкой посмотреть на Гарри и Северуса: «Остерегайтесь делать вызовы; никогда не знаешь, когда люди могут принять их». И с этими словами он выскочил из кабинета, захлопнув за собой дверь.

Как только он ушёл, Гарри понял, что всё ещё обнимает своего профессора, и быстро высвободился, смутившись. «Думаете, он доставит нам еще больше проблем?» - спросил он, заметив, что Снейп выглядит так же неловко, как и он сам.

http://tl.rulate.ru/book/120658/4997258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь