Глава 21. Снова рыбалка
Как говорится, холодно перед наступлением морозов и после снега.
Температура не может остановить деревенских жителей от мечты разбогатеть.
У берега реки в последнее время особенно оживленно.
После того как трое братьев Цзян поймали две крупные рыбы в реке, многие жители с железными вилами и крючками бродят вдоль реки, надеясь на такую же удачу.
После десяти дней ожидания, я была в недоумении, не увидев ни одной креветки.
— Эй, скажите мне, почему братья Цзян так везучие? — недоумевали некоторые villagers.
— Сначала я встретил стадо оленей и вернулся с тремя убитыми оленями. Теперь я поймал осетра, такой большой. Он появляется только в больших реках. Почему он оказался в нашей маленькой реке?
— Хехе, в семье Цзян есть маленький волшебник, значит, ему повезло, — произнес один из жителей с странным тоном.
— Не говорите ерунды, это действительно так произошло. — Другой житель поддержал, повторяя старую историю: — Посмотрите на Цзян Сань, эта женщина не могла забеременеть десять лет. Она лишь подняла цветок вишни и в течение нескольких месяцев забеременела двумя мальчиками. Теперь она подряд разбогатела. Тс-с, как же нам не верить в чудеса.
— Да, да, мне все равно, принимаете вы это или нет, — покачал головой один из жителей. — У семьи Цзян большая удача. О, когда же волшебница Тонг поможет нам? В конце концов, мы из одной деревни. Каждый раз, когда она пасет оленей, начинать от нашего поля. Все идет замечательно.
— Хехе, пришло время волшебнику помогать другим. Как говорится, дождь и роса делятся поровну, нельзя постоянно подавлять одну семью ради благословений.
— Совершенно верно!
— Эх, хватит вам, все.
Некоторые жители сердито произнесли:
— Разве волшебник ест вашу еду? Пьет вашу воду? Или носит вашу одежду? Эй! Перестаньте мечтать о сладких снах.
Некоторые из них, услышав это, задумались, хлопнули себя по лбу и сказали:
— Ох, ты прав. Хахаха, вы все хорошо говорите, а я пойду домой.
Сказав это, он убежал.
Все не понимали, в чем дело, и переглянулись в недоумении.
Однажды, когда Ин Бао выходила с Юйю, она встретила двух детей шестилетнего возраста, которые отдали ей по вареному яйцу и убежали.
Ин Бао:…
Яйца в ее руках все еще были теплыми, словно их только что сварили.
Через два дня Ин Бао и Да Ни Эр Ни отправились играть. Неподалеку от ворот их окружили три-четыре ребенка.
Не говоря ни слова, они каждому из них дали немного еды, включая хлеб, вареные яйца и грецкие орехи.
Был даже один ребенок, который подарил ей два мягких красных хурмы. Из-за нервозности она сжала хурму, и сок вытек на руки Ин Бао, запачкав подол ее нового ватника.
Когда семилетний мальчик увидел, что натворил, он разразился слезами и извинился:
— Сяо... Сяо Ин Бао, пожалуйста, не злись, уу-уу, я, я не хотел этого.
Ин Бао потеряла дар речи и с любопытством спросила:
— Я не злюсь, но можешь ли ты сказать мне, почему ты дал мне что-то?
Она считала себя не такой уж сердцеедкой. Даже с таким обаятельным как Юйю, невозможно, чтобы все дети в деревне приходили и дарили ей что-то, тем более такие дорогие яйца и хлебцы.
Нужно понимать, что в деревне не больше трех зажиточных семей, а только у четырех-пяти есть достаток. Большинство оставшихся семей едва сводят концы с концами.
Как же они могли дарить самые ценные вещи из своего дома чужим?
— Я... Я... мои родители сказали мне подарить это. — С sobbing ответил мальчик. — Они сказали... что как только ты съешь нашу еду, ты... сможешь благословить нашу семью...
Ин Бао:…
Пожалуй, она поняла, что это значит.
Вернувшись домой, Ин Бао положила свои вещи на стол, вымыла руки, протерла одежду тряпкой, села и вздохнула.
Она никогда не сталкивалась с такой ситуацией в прежней жизни и на самом деле не знала, как с этим справиться.
Неизвестно, чья семья подарила это все, так как детей было так много, что она не могла сказать, к какой семье они принадлежат.
— Ладно, подождем, пока папа вернется.
В это время Цзян Санлан и его два брата отправились в другое место вдоль реки, пытаясь найти лучшее место для рыбалки. Поскольку на обеих сторонах реки в Сяочэнь деревне собрались слишком много жителей, они не могли приступить к делу.
Если кто-то выяснит, что у него есть что-то, чтобы привлечь крупную рыбу, те люди не оставят его в покое.
— Санлан, так хорошо? — спросил Цзян Эрлан.
Место, которое они выбрали, находилось в нескольких милях от деревни. Дорога была каменистой и труднопроходимой.
Единственным преимуществом было то, что река была широкой, течение не слишком быстрое и должно быть, рыба пряталась внизу.
Цзян Даланг провел рукой по своей короткой бороде и сказал:
— Боюсь, это место не удастся для рыбы.
Его мысли до сих пор были заняты крупной рыбой в прошлый раз, когда он надеялся поймать такого же большого осетра и на этот раз.
Цзян Санлан сказал:
— У нас у всех большие рюкзаки, мы сможем принести их обратно.
— Хорошо тогда. — Цзян Даланг всегда поддерживал решения старшего брата, ему лишь оставалось сотрудничать.
Трое братьев спустились к воде. Цзян Санлан достал из кармана бумажный пакет и вытащил небольшой белый комочек теста.
Цзян Эрлан вытянул шею, чтобы посмотреть, но ничего странного не заметил.
— Этот комок теста действительно привлекал рыбу в прошлый раз? Почему я совсем не верю в это?
— Так и будет. — Цзян Санлан раскатал тесто на маленькие кусочки, поколебал немного и бросил это в воду.
Ожидая долго, в реке не было никаких движений.
Цзян Даланг выразил недовольство поведением своего младшего брата:
— Это действительно достаточно? Не слишком ли мало?
Цзян Санлан сложил руки и сказал:
— Давайте подождем и посмотрим.
После некоторого времени река начала подниматься.
Цзян Даланг и Цзян Эрлан затаили дыхание и уставились на ряды воды, не моргая.
— Это... это... действительно клюет. — Щёки Цзян Эрлана покраснели от волнения. — Быстро, Санлан, принеси гарпун!
Цзян Санлан посмотрел на водную поверхность и сказал:
— Рыба не большая в этот раз. Нам придется удерживать её живой, чтобы продать по хорошей цене.
— Ладно! Если она еще жива, давайте используем большую сеть.
После последней рыбалки Цзян Даланг специально купил материалы в городе и сделал большую сеть, которая могла поймать десятки килограммов рыбы за раз.
В этот раз она как раз пришлась кстати.
Несколько зелёных рыб спин плыли вверх и вниз, и вскоре добрались до наживки, открыв пасти, чтобы съесть кусочки приманки.
Братья Цзян бросились в дело, каждый нацелился на одного из рыб, и две большие сети бросились под крупную рыбу.
— Ваха! Она идет, она идет! Сабуро, иди и помоги, я больше не могу держать!
Цзян Санлан сначала помог второму брату вытащить рыбу, а затем поддержал старшего брата, крепко держа сеть, чтобы предотвратить побег крупной рыбы.
Через некоторое время три брата, обливаясь потом, поймали две большие рыбы, посмотрели друг на друга и засмеялись.
— Эта рыба хороша, больше пяти футов в длину. Она подходит для того, чтобы зажигать предков в богатой семье, — сказал с улыбкой Цзян Даланг. — Жаль, что две из них удрали.
Старший Цзян Санлан сказал:
— Ничего, что они удрали. Давайте сначала положим эти две на место и поймаем ещё.
Рыба для поклонения предкам должна быть живой, поэтому их нужно поместить в лужу рядом, чтобы не задохнулись.
После того, как рыбу поместили, три брата с нетерпением принесли сеть к реке, не заботясь о том, что промокнут, и продолжили ждать.
Цзян Санлан все еще щипал немного порошка и разбрасывал его по воде.
Таким образом, они работали весь день и поймали восемь крупных рыб около пяти футов в длину и несколько меньших.
Увидев, что становится поздно, три брата за плечами загрузили всю рыбу и пошли домой.
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/120519/4997113
Сказали спасибо 6 читателей