Рано утром терпеливый мочевой пузырь настойчиво сигнализировал, что пора опустошиться. Ли Фэн, словно во сне, стал направляться в ванную, открыв глаза только наполовину.
Слушая удалённые споры из гостиной, он почесал голову и вернулся в свою комнату, чтобы быстро одеться, а затем направился в гостиную. Про себя он проколол: «Какой же ушлепок так рано всем мешает? Интересно, не съедят ли его рано пташки...»
Войдя в гостиную, Ли Фэн проигнорировал Обадию Стайна и Тони Старка, усевшись на диван и наблюдая за ними с любопытством.
Обадия, заметив, что посторонний зашёл в комнату, лишь бросил на Ли Фэна взгляд, а затем вновь обратился к Старку с назидательными речами, явно напоминающими лекцию. Старк, в свою очередь, надувал шею, не желая признавать свои ошибки.
Прослушав их спор некоторое время, Ли Фэн закатил глаза. Он понимал, почему Обадия пришёл ранним утром — не потому что Старк закрыл отдел производства оружия без обсуждения с советом директоров накануне. Это просто означало, что Обадия не находился в Нью-Йорке, когда Старк вернулся в компанию. В противном случае он бы не преминул указать Старку на последствия из-за того, что оружейный дилер не покупает оружие. Что уж говорить о котировках акций Старка.
Другие акулы бизнеса скидывали свои средства ниже, но хоть какое-то движение было замечено, в то время как котировки Старка абсолютно не шевелились. Обадия с горечью сообщал о значительных потерях, что заставляло его чувствовать себя неуютно — ему уже почти потребовались таблетки для сердца.
Кроме того, когда он закрывал глаза, всё, что он видел — это его деньги, улетающие из кармана, что не давало ему покоя по ночам. Поэтому он поспешил к дому Старка издалека, чтобы попросить объяснений по поводу таинственной утечки его средств.
Как только он пришёл, он немедленно упрекнул Старка за то, что тот держит у себя реактор, который тот считал лучшим лекарством от сердечных недомоганий.
Старк сразу же парировал, что это его личная собственность, отказывая Обадии. Именно так Ли Фэн и подслушал их перепалку.
Ли Фэн немного улыбнулся. Два славных человека за спорами, о которых многие слышали, и он размышлял, сколько бы ему заплатили за запись этой сцены и последующую продажу её в средства массовой информации.
Старк, заметив, что Ли Фэн с трудом сдерживает ухмылку на диване, закатил глаза и сказал Обадии:
— Не хочу с тобой ссориться при гостях. Это невежливо.
Обадия, глубоко вздохнув, произнёс с сожалением:
— Ладно, но я хочу сказать тебе, как твои безответственные слова повлияют на нашу компанию, как она будет страдать. Я мог бы изменить ситуацию, вернуть прибыль, но... — Обадия взглянул на Ли Фэна, заметив реактор на груди Старка, и добавил: — Мне нужен продукт, который привлечёт внимание общества.
После чего Обадия подошёл к Ли Фэну, протянул руку для рукопожатия и сказал:
— Вы, должно быть, мистер Остин. Я слышал о вас от Поттс. Вы привезли Тони из пустыни. Я переживал, когда он пропал; он как мой собственный сын, спасибо вам.
Сын? ...Уж не считает ли он Старка дураком...
Ли Фэн про себя усмехнулся, пожал руку Обадии, а затем обратился к Старку:
— Я голоден, завтрак готов?
Его слова, произнесённые с улыбкой, очень расстроили Обадию, но тот предпочёл промолчать. Пожав Старку руку, Обадия встал и сказал:
— Ты отдохни дома, я пойду в офис, чтобы взять на себя контроль, надеюсь, смогу изменить текущую ситуацию.
Прощаясь с Ли Фэном, Обадия вышел, а Ли Фэн, провожая его взглядом, сказал:
— Ты ведь ранее спрашивал, кто предатель в компании? Будь осторожен с этим человеком, но, к сожалению, у меня нет прямых улик. Если решишь избавиться от него, ищи доказательства сам.
Старк был в недоумении и смотрел на Ли Фэна, не веря своим ушам. Ли Фэн, кивнув, подтвердил, что не шутит.
— На самом деле, ты давно что-то заподозрил. В конце концов, никто не мог бы знать о твоём местоположении в Афганистане, это была не обычная информация. Ты просто не хотел в это верить.
Лицо Старка постепенно становилось напряжённым. Он взял глубокий вдох, потёр лоб, затем указал на кухню:
— Кричер с утра готовил китайский завтрак. Думаю, он уже всё завершил.
Старк явно не желал обсуждать Обадию.
Ли Фэн лишь пожал плечами; его это не касалось. Этого не означало, что доля другого человека теперь принадлежит Ли Фэну после того, как он справится с Обадией. Если бы это было так, Ли Фэн не противился бы и мог бы немного поиграть, используя «заклинание удовлетворения» или «соблазна», чтобы заставить его признаться, как он работал с террористами, реализуя оружие, не сообщив об этом Старку.
Ли Фэн всё ещё хотел позавтракать с дядей Беном. Будучи отстранённым от дел Обадии, он не тратил бы времени, ведь никакое заклинание не было ему нужным, достаточно было просто взглянуть на Обадию, сидя в «Железном Титане».
За завтраком Ли Фэн закусил булочками с мясом, запивая последними каплями соевого молока, и вытер уголки рта рукавом. Старк спросил:
— Когда я смогу доработать свою дом на колёсах?
Старк бросил рулон бумажного полотенца Ли Фэну, указав на остатки соевого молока на его губах:
— Ты сможешь это сделать сегодня днём, а сейчас... — он указал на реактор на своей груди — сначала мне нужно сделать свою жизнь немного безопаснее.
Ли Фэн покачал головой, явно недовольный:
— Так что я не смогу выехать на своём доме на колёсах сегодня?
Старк показал выражение безнадежности и сказал:
— Ты идёшь развлекаться с дядей? Меня на самом деле интересует этот мистер Паркер. Чем он так вас впечатлил? И к тому же, на всякий случай, напомню: твой дядя не из богатой семьи. Ему нужно работать, чтобы сводить концы с концами. Ты мог бы его не увидеть, если вдруг явишься без предупреждения. И было бы невежливо приходить без уведомления мистера Паркера. Наконец — не забудь принести подарок.
— У меня есть подарок, и я попросил JARVIS проверить рабочий график Бена. Он дежурит этой ночью, так что уверен, что днём он дома. — Сказав это, Ли Фэн встал из-за стола и крикнул на кухню: — Кричер, принеси мой рюкзак.
Трудолюбивый Кричер телепортировался к Ли Фэну в завистливых глазах Старка, протянув ему рюкзак и с любопытством ожидая дальнейших указаний.
С учётом того, что дядя Бен — обычный человек, появление Кричера с его необычным внешним видом может сильно напугать его, и это было бы плохо.
Ли Фэн, получив рюкзак, сказал:
— Кричер, ты оставайся здесь, не нужно, чтобы он попал в мир магии — это слишком опасно для него.
Но Кричер явно хотел остаться с Ли Фэном. Он запрыгнул, подмигнув ему и сказал:
— Босс, Кричер может быть невидимым. Обещаю, что не испугаю твоих друзей.
Старк не выдержал, увидев, как мило Кричер обращается к своему хозяину, и добавил:
— Я думаю, лучше тебе взять Кричера с собой. Если Кричер не примет мою работу над домом, я не хочу слышать его проклятия с самого начала, это превращается в шутку.
Ли Фэн, взглянув на Старка, не совсем понял, почему речь зашла о проклятиях. Он шутливо подумал о том, сработает ли защита от проклятий Старка.
Однако, как бы то ни было, Старк был прав. Если Кричер распустит своё волшебство после того, как Ли Фэн уйдёт, и начнёт мешать Старку, тот в своей нынешней ситуации не сможет это остановить, разве что наденет особый «костюм против Кричера».
Ли Фэн, в конечном итоге, кивнул Крикеру:
— Будь невидим всё время. И с этого момента не говори без моего разрешения.
Кричер широко улыбнулся, кивнув, и быстро стал невидимым. Если бы Ли Фэн не ощущал магическую ауру Кричера, он действительно не знал бы, где тот скрывается.
Выйдя из дома Старка, Ли Фэн доехал до станции метро и, наконец, нашёл дом дяди Бена, следуя адресу, предоставленному JARVIS.
Стоя у двери, Ли Фэн обернулся и заметил чёрный внедорожник, который только что остановился. Кто-то на балконе читал книгу, а потом снова склонился, небрежно копируя что-то.
Ли Фэн не сомневался, это будущий Человек-паук. Однако...
Он почесал голову и с недовольством подумал: я припоминаю, что Питер стал Человеком-пауком, когда был в выпускном классе, значит, он ещё не успел стать Человеком-пауком...
Малой ребятенок ещё заражал, и не боялся упасть — это так странно...
Или, возможно, он ненароком становится испорченным человеком, стараясь скрыть свой недуг от всех...
— Здравствуйте, это дом мистера Бена Паркера?
Питер уставился на Ли Фэна, недоумевая: «Кто это?» И спросил:
— Да, а вы кто? Что вам нужно от моего дяди?
Внутри дома Бен, подметая пол для тёти Мэй, услышал шум и, отложив метлу, подошёл к двери.
Пройдя столько лет, Бен, возможно, из-за возраста не сразу узнал Ли Фэна, хотя его лицо показалось знакомым. Не понимая, ким спрашивал, он сказал:
— Я Бен Паркер, а вы кто?
Ли Фэн подошёл к дяде Бену, протянул ему руку и с улыбкой произнёс:
— Я Остин. Помните меня? Мы с вами и вашим братом встречались с туристами во время похода в дикой природе.
При упоминании, дядя Бен вспомнил Ли Фэна, который не изменился, и тепло пожал ему руку, сказав:
— Я тебя помню.
Дядя Бен — хороший человек, но он был осторожен. Они лишь раз встречались, и за столько лет никто не могу точно сказать, чем Ли Фэн мог заняться. Лишь взглянув на него, Бен отметит опрятный вид; на нём не было татуировок, а бандиты обычно неправильно одеваются — тем более, это было днём...
Так Бен рассудил, Ли Фэн не может быть злым человеком. Открыв дверь шире, он пригласил его войти и спросил:
— Вы сильно изменились с той поры. Вы какое-то время путешествовали?
http://tl.rulate.ru/book/120044/4981674
Сказали спасибо 0 читателей