Готовый перевод A Farmer's Tale / История фермера: Глава 3

Восьмой день, шестая луна, 228 год новой эры. Таверна, в которой я находился, была довольно мрачной, но не уступала по уровню тем, что располагались в Темнолесье. Столы были завалены, но полы оставались чистыми, а света вполне хватало. Мужчина, сидевший напротив, взял предложенный стакан и одним движением опрокинул в себя рюмку водки.

— Вы правы, это крепко! Боги, и вкус неплох! — прокашлялся он.

Я постарался скрыть улыбку — приятно было слышать такую благодарность.

— Идеально подходит для стражников, приходящих после холодной ночи. Небольшая доза согреет и расслабит их, так они потратят больше монет.

Трактирщик задумчиво посмотрел на меня и пробормотал:

— Возможно. Но им может не понравиться, это что-то новенькое. Тогда я не смогу продать бочки этой водки. Слишком рискованно.

Я беззаботно продолжил:

— Зато можно заработать. Продав рюмку за полпенни, можно выручить не меньше двадцати оленей с бочки. Это неплохие деньги.

Трактирщик кивнул и еле заметно улыбнулся:

— Да, это так. Как часто вы можете снабжать меня в случае необходимости?

Я пожал плечами:

— Пока зима не закончится. Если весна будет ранней, смогу достать еще две бочки.

Он не выглядел впечатленным.

— Если всё будет продаваться так, как вы говорите, этого все равно не хватит, — грубо фыркнул он, барабаня пальцами по столу. Затем наполнил кружку и отпил из нее. — Вот что я могу сделать: я дам тебе трёх оленей за бочку, а весной ты вернешься с двумя, и мы обсудим, сколько еще сможешь мне предложить и новую цену.

Я задумался — цена была ниже желаемой и даже не окупила бы затраченные усилия и отходы.

— Как насчет трех оленей за бочку и двух бочек вина поменьше?

Трактирщик фыркнул, смеясь:

— Ха! Два оленя и две бочки вина.

— Всего пять оленей и две бочки вина? — уточнил я.

Он немного помялся, а затем кивнул. Мы сцепили руки, и он крикнул:

— Парень! Забери эти бочки и поставь их в кузов!

Пока сын трактирщика уносил бочки, я начал загружать их вином, что принес мальчик. Это была неплохая сделка. Я понимал, что трактирщик, скорее всего, навязал мне худшее вино, но это меня не волновало. Я собирался попробовать свои силы в изготовлении бренди, хотя раньше никогда не делал его.

Закончив загрузку, я направился на улицу, чтобы осмотреть рынок. Он не был велик, но ароматы товаров растекались повсюду, и каждый торговец предлагал что-то интересное. День выдался жарким, и было заметно, что осень уже наступила. Люди, казалось, наслаждались одним из последних теплых дней перед зимой.

Проходя мимо, я прикупил несколько товаров: новые рабочие перчатки и даже потратился на китовый жир. Также завёл котенка, чтобы защитить свои зерновые запасы от мышей. Мне до сих пор везло, но я не хотел на это полагаться. Продавец показал мне мать котенка — она выглядела здоровой и упитанной, и он заверил, что хорошо ловит мелких вредителей. Я был впечатлён и решил купить одного, но хотел подождать, прежде чем завести ещё.

Темнолесье было спокойным городом по меркам Вестероса, а деревянная архитектура придавала ему неповторимый колорит по сравнению с каменными замками. Улицы были грунтовыми, но хорошо спланированными и просторными. На главной купеческой улице можно было встретить множество профессий, а в конце располагалось открытое поле для торговли странствующих купцов.

Дойдя до конца улицы, я увидел временные лавки и начал искать человека, с которым назначил встречу. Услышал голос:

— Рагнар! Сюда!

Я повернул голову и увидел высокого широкоплечего мужчину, который вышел из-за повозки, стоящей в нескольких метрах от меня. Я поднял руку в знак приветствия и подошёл к нему.

Когда я приехал на Север, чтобы начать новую жизнь, понял, что мне нужно имя. Мои родители, жители Вестероса, назвали меня Микой, но фамилии у меня не было. Моя новая мать всегда называла моего отца Тряпичником, так как он искал самые яркие и красочные тряпки, чтобы украсить наш дом. Я решил вернуть себе настоящее имя, но и почтить память своих новых родителей. Я выбрал имя Майкл Рагнар — оно звучало жестко и подходило викингу.

— Ло, Киран, удачных путешествий?

Киран засмеялся, когда мы сцепили руки.

— Да! Мы наконец-то добрались до Королевской дороги, и весь путь был тёплым и приятным! Ни один разбойник не побеспокоил, хотя мы всегда были начеку! Я не буду Сонным Джеком!

Я кивнул, понимая, как трудно путешествовать в холод и дождь. Когда подошли к задней части повозки, я спросил:

— Ну как, всё удалось взять?

Он кивнул.

— Всё, что хотел, даже тот проклятый тяжелый монстр, который тебе нужен.

Я усмехнулся.

— Я предупреждал, что он будет тяжелым. С сахаром проблем нет?

Я надеялся сделать спирт для растирания, чтобы избежать инфекций, хотя, учитывая его цену, не рассчитывал на многую партию.

— Сахар был в наличии, но торговец не был в восторге. Похоже, он думал, что ты получишь его раньше.

Я закатил глаза.

— Проклятый дурак, я же говорил ему, что пройдет не один год, прежде чем я его получу, даже если он быстро всё достает.

Киран открыл повозку и начал передавать мне вещи, пока я загружала их обратно. Я взяла несколько кастрюль и сковородок, печь, трубу для дымохода и сахар. Я попросил Кирана перевезти их в Темнолесье в прошлом году, когда он приезжал в Белую Гавань. Киран был странствующим торговцем: за плату он забирал вещи и доставлял их в другой город по пути. Это стоило немало, но у него была страховка и охрана. Когда я впервые услышал о страховке, был удивлён. Не думал, что такое возможно, но, судя по всему, в Браавосе это было довольно распространено, и города, которые вели с ними торговлю, обычно страховали свои товары.

После того как я расплатился, мы немного постояли и поговорили. Похоже, все на Севере готовятся к зиме. Говорят, от лордов донеслась весть, что зима в этом году продлится всего два года, а лето — три. Он рассмеялся, когда я признался, что это будет моя первая зима здесь, и назвал меня летним ребенком.

В конце концов мне пришлось идти дальше, так как я получил всё, ради чего приехал, и хотел покинуть город до наступления ночи. В прошлом году я нашёл на побережье небольшой кусочек янтаря, возможно, оставшийся после набега, и в свободное время занялся его резьбой. Не зная, как это делается, я старался огранить его, как классический бриллиант. Я купил бронзовое ожерелье, к которому хотел прикрепить его, чтобы подарить Нире во время своего предложения.

Я шёл по дороге, залитой солнечным светом и затенённой деревьями, позволяя себе тихонько напевать.

— О, как бы хотелось жить на Сахарной горе, с ряжеными и разноцветными шарами...

http://tl.rulate.ru/book/119256/4843267

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь