После вчерашнего поступка Тома ее друзья, похоже, очень беспокоились за нее. Но она все еще была слишком потрясена поведением Тома, чтобы пытаться развеять их страхи. Хотя она знала, что им не стоит беспокоиться о том, что Том проклянет ее. Скорее, это она сама испугалась того, как легко Том заманил ее, заставив поверить, что он безобиден.
«Ладно, идемте».
Гермиона оторвалась от своих мыслей и посмотрела на Лонгботтома. Он поднялся со своего места и протягивал ей руку.
«Куда?» - спросила она в замешательстве.
«Я провожу вас до вашей классной комнаты», - ответил Лонгботтом, как будто это было очевидной вещью, которую нужно было сделать сейчас.
Гермиона продолжала смотреть на него в замешательстве. Следующим уроком была арифмантика, и никто из ее друзей не посещал этот предмет, так что у Лонгботтома не было причин сопровождать ее.
«Зачем?» - спросила она довольно глупо, - „У тебя же нет Арифмантии“.
Я не позволю тебе ходить одной, если этот злобный придурок будет охотиться за твоей кровью», - в отчаянии покачал головой Лонгботтом.
«Да, Гермиона», - сказал Уизли, пытаясь успокоить ее, - „Мы не позволим Риддлу приблизиться к тебе“.
Люпин, сидевший рядом с ним, кивнул с серьезным, но решительным выражением лица. Гермиона не знала, как реагировать. Было приятно осознавать, как сильно она нравится друзьям и как они беспокоятся о ее благополучии. Но она не могла позволить им следить за каждым ее шагом. У нее еще были дела, которые она не хотела, чтобы они видели,Но сейчас ей пришлось смириться с удушающей заботой друзей, поэтому она взяла Лонгботтома за руку и позволила ему поднять ее с места, затем взяла свою школьную сумку и последовала за ним из Большого зала в сторону своего класса.
Том, сузив глаза, наблюдал за тем, как Гермиона проходит через Большой зал. Его магия гневно закричала в знак протеста, когда он увидел руку Лонгботтома, держащую руку Гермионы. Это было невыносимо - смотреть на то, как этот идиотский гриффиндорец завладевает его собственностью.Он не хотел, чтобы Гермиона больше общалась с этим гриффиндорцем, и уж точно не хотел, чтобы она оставалась с ним наедине. Том должен был научить Гермиону держаться подальше от Лонгботтома. Но в то же время он знал, что если он применит насилие, это только навредит его делу, и Гермиона точно не примет его. Но как он может избавиться от Лонгботтома, чтобы она снова его возненавидела?
Если она уже не ненавидит меня, подумал он с досадой.
Он чуть не вздрогнул, вспомнив выражение её лица, когда он держал её за руку До этого она была очень зла на него Он не должен был удивляться этому Он должен был признать, что это была огромная ошибка, что он проклял её глупых друзей Чего же он ожидал?Что она никогда не узнает об этом?Или что она простит его?Нет, он поступил неосмотрительно и опрометчиво, напав на её друзей. Конечно, она не стала бы просто так соглашаться с его действиями. Гермиона была очень заботливой и вспыльчивой, что отчасти и послужило причиной его интереса к ней, но это ещё больше усложняло отношения с ней. Ему не следовало проклинать Лонгботтома, по крайней мере сейчас, когда каждая мелочь может изменить мнение Гермионы о нём в неправильную сторону.
Том разочарованно откинулся на спинку стула и резко вдохнул, когда его спина ударилась о стул. Некоторые раны на его спине разошлись, когда Лонгботтом ударил его вчера о стену, и теперь они снова очень сильно болели, тем более, что он хотел убить Лонгботтома прямо сейчас.
Он никогда не собирался проклинать трех гриффиндорцев в том коридоре. Да, он хотел немного подколоть их, но не собирался проклинать по-настоящему. Он знал, что Гермиона не одобрит такого поведения. Но он просто потерял контроль над собой, и это привело его в эту передрягу. Если он хочет, чтобы Гермиона доверяла ему, он должен взять себя в руки.
Том оторвался от своих мрачных мыслей, заметив, что кто-то стоит рядом с ним. Он повернул голову и чуть не застонал, увидев Эйвери, которая стояла рядом с его креслом, выглядела довольно нервной и явно пыталась привлечь внимание Тома.
«Да?»нетерпеливо спросил Том.
Он не хотел иметь дело с этим идиотом. Эйвери еще больше испортил его и без того плохое настроение, поэтому Том сердито посмотрел на него, отчего тот слегка отшатнулся от Тома.
«Мы... мы просто хотели спросить, когда будет следующее собрание», - сказал Эйвери слегка дрожащим голосом, - „Ты так и не сказал нам вчера“.
Том сузил глаза и резко встал со своего места, заставив Эйвери еще больше отшатнуться от него. Проходя мимо Эйвери, Том холодно прорычал ему: «Тогда, похоже, тебе придется подождать, пока я не скажу тебе, не так ли?»
С этими словами Том, не оглядываясь, покинул Большой зал. Его магия все еще кипела внутри него, и он был расстроен тем, что не мог выместить свой гнев на том, кто был ответственен за его плохое настроение.
{{{{{{{{+}}}}}}}}
Гермиона сидела на уроке арифмантики с пером в руке и пустым листом пергамента перед собой. Почему-то она никак не могла сосредоточиться на уроке. Она смотрела на профессора, стоящего перед классом, но не слышала, о чем он читает лекцию. По крайней мере, ей не нужно было беспокоиться о том, что профессор обратится к ней неожиданно, потому что он ни разу за весь учебный год не спросил ее ни о чем,Она была единственной девушкой на Арифмантике, поэтому Гермиона предположила, что это очередная фишка сороковых годов. Очевидно, люди считали невозможным, чтобы женщина разбиралась в математике. Она перестала пытаться привлечь внимание профессора Гаусса в самом начале учебного года и довольствовалась тем, что записывала его объяснения. То, что её игнорировали и принижали, всегда расстраивало её, но сегодня она была рада, что её оставили в покое, потому что сейчас в её голове крутилось несколько вещей.
Ее пальцы нервно играли с пером, угрожая сломать его. Но она была слишком отвлечена своими мыслями, чтобы заметить, как она испортила свой письменный прибор.
Гермиона была более чем раздражена на себя. Она снова и снова говорила себе держаться подальше от Тома, но она просто игнорировала это решение Это был лишь вопрос времени, пока не случится что-то плохое Ее мысли снова вернулись к тем болезненно выглядящим следам от ожогов, которые она видела на руке Лонгботтома И тут же ее снова охватил гнев Как Том мог сделать что-то подобное?Но она должна была радоваться этому, потому что теперь она наконец поняла, насколько он опасен. Если того проклятия, которое он использовал на Лонгботтоме, было недостаточно, чтобы убедить ее в этом, достаточно вспомнить, как он вел себя сейчас в Большом зале. Она до сих пор содрогалась, вспоминая, как Том оскорбил Лонгботтома. Он ехидничал и смеялся над другим мальчиком,Но это холодное веселье, которое он демонстрировал, было даже не самым худшим Нет, что действительно встревожило Гермиону, так это то, что Том скрывал под этой снисходительной маской Она увидела проблеск его ненависти и злобы, которые, казалось, всегда горели внутри него Что так напугало ее,Темный Лорд излучал такую же смертельно холодную ненависть, но с той лишь разницей, что Лорд Волдеморт больше не пытался скрывать свою ненависть. Гермиона знала, что все, чего бы эта ненависть ни коснулась, будет уничтожено. Она отчаянно пыталась забыть эту ужасную ненависть. Но столкнуться с ней снова было просто ужасно. Это было неожиданно. Ведь на каникулах Том никогда не был таким. Он не был пугающим или устрашающим в любом случае.
Да, и ты знаешь, почему, не так ли? злобный голос насмешливо прозвучал, заставив ее тихо вздохнуть Да, она знала, почему Том стал казаться таким безобидным:На перемене у него не было палочки.
Но теперь его магия вернулась, его сила вернулась, и первое, что он сделал, - напал на её друзей Совершенно без предупреждения, конечно, Гермиона знала, что Том магически намного сильнее Лонгботтома Так как же Лонгботтом мог заставить Тома использовать эти заклинания?Нет, наиболее вероятным сценарием было то, что Том напал на него только потому, что ему не нравился Лонгботтом и он хотел, чтобы тот пострадал.
Гермиона закрыла глаза и глубоко вдохнула. Когда она снова открыла их, её взгляд упал на испорченное перо в её руке. Она положила сломанное перо на стол, но не потянулась к сумке, чтобы достать запасное. Она всё равно не собиралась следить за уроком, так зачем беспокоиться?
Когда урок наконец закончился, Гермиона пришла к выводу, что выбора у неё нет: нужно держаться подальше от Тома, не обращать внимания на предательские чувства и искать способ вернуться домой. Она знала, от чего отказывается, избегая Тома. Он был единственным, кто мог заставить её снова почувствовать себя целой, а не сломленной. Но это был не первый раз, когда ей приходилось чем-то жертвовать, чтобы выполнить задание.
Профессор Гаус закончила урок, и Гермиона убрала неиспользованный пергамент и сломанное перо в сумку, после чего встала со своего места и вышла из кабинета арифмантики. Выйдя в коридор, она увидела Люпина, который прислонился к стене и явно ждал её. Похоже, друзья довольно серьёзно относились к этому делу телохранителей, и она не знала, раздражаться ей по этому поводу или испытывать облегчение, но надеялась, что это поможет ей держаться подальше от Тома
«Как прошел урок?»спросил Люпин, когда она подошла к нему.
Она пожала плечами и ответила: «Довольно скучно».
Люпин улыбнулся ей, а затем сказал: «Ну, чего вы ожидали, это же Арифмантия, в конце концов».
Гермиона не удержалась от ухмылки: нечасто Люпин так ехидно отзывался о каком-нибудь уроке.
«Значит, ты не любишь цифры и уравнения?» - спросила она насмешливым тоном.
Люпин усмехнулся и ответил: «Не совсем». Затем он спросил: «Итак, какой у тебя следующий урок?»
«Свободный период».
«И что ты собиралась делать?»
Гермионе нужно было срочно что-то придумать. Она не могла рассказать ему о своих планах. Правда здесь точно не годилась. Она хотела пойти и посмотреть на странное голубое сияние, окружавшее Хогвартс. Или прочитать новую главу в рукописи Певерелла. Ей очень нужен был способ переместиться во времени. Было бы забавно увидеть лицо Люпина, если бы она рассказала ему о своих планах, но это не стоило того, чтобы быть запертой в крыле Святого Мунго для душевнобольных.
Поэтому Гермиона сказала: «Я хотела сходить в библиотеку, ну, знаете, начать писать эссе для профессора Мерритут».
«Отлично», - сказал Люпин, отталкиваясь от стены, - „Я тоже хотел пойти в библиотеку“.
Гермиона чуть не застонала. Она надеялась, что Люпин просто приведет ее в библиотеку, а потом оставит в покое, дав ей возможность заняться своими делами. Но, похоже, ей не повезло, и у нее не было другого выбора, кроме как последовать за Люпином в библиотеку Кто бы мог подумать, что ее когда-нибудь разозлит необходимость идти в библиотеку?Но у Гермионы не было времени размышлять об этом, так как они наконец-то добрались до входа в библиотеку.
«А, мисс ДеКерто, - приветливо поздоровалась библиотекарь мисс Питерс, а затем перевела взгляд на стоящего рядом Люпина. - И мистер Люпин тоже. Я все думала, когда же мы снова увидимся, а сегодня уже второй день после каникул. Как же вам удалось так долго продержаться вдали от книг?» - спросила она с дружеской издевкой в голосе.
Гермиона улыбнулась ей.
«Тогда поторопитесь», - ласково улыбнулась мисс Питерс, - „Но учтите, что сегодня здесь довольно многолюдно, профессор Кеттлберн сегодня заболел, поэтому его занятия пришлось отменить“.
«Да, спасибо», - сказала Гермиона.
Затем она вошла в библиотеку. Похоже, мисс Питерс была права. Множество студентов сидели за столами, делая домашние задания. Гермиона вздохнула. Похоже, найти свободное место было безнадежно.
Им пришлось пройти почти всю библиотеку, чтобы найти свободный стол Гермиона подошла к столу, но не дойдя до него, остановилась на месте. Ее взгляд упал на соседний стол, и она заметила сидящего там Тома. Сейчас он поднял глаза от книги, которую читал, и его глаза быстро нашли ее и остановились на ней Гермиона резко вдохнула, снова попав в эти прекрасные серые глаза
Люпин рядом с ней тоже заметил Тома и теперь наклонился к Гермионе и прошептал ей на ухо: «Мы можем просто уйти. Ты можешь написать это эссе в общей комнате».
Гермиона по-прежнему смотрела на Тома широко раскрытыми глазами. Почему так трудно было просто уклониться от него?Как она собиралась игнорировать его, когда ее сердце начинало биться так быстро при каждой встрече с ним?
«Нет... все в порядке», - ответила она Люпину мягким тоном, - „Давай останемся“.
«Ты уверена?»спросил Люпин, и в его голосе прозвучало беспокойство.
Люпин кивнул и направился к столу. Она села, открыла сумку и достала из нее лист пергамента и неповрежденное запасное перо. Ее раздражало, как она нервничает только потому, что Том сидит неподалеку. Если она хочет забыть его, ей нужно взять себя в руки.
http://tl.rulate.ru/book/119198/4918594
Сказал спасибо 1 читатель