Готовый перевод Harry Potter's Discovery / Открытия Гарри Поттера: Том 1. Часть 7

Ее мать была поражена и сказала:

— Добро пожаловать, Гарри. Меня зовут Роксана. Можешь называть меня так или просто зови меня мамой, если хочешь. Мы были близкими друзьями с твоими родителями и знаем о других отношениях моего мужа с твоим отцом. Мы их полностью одобряем. Не стесняйся. Мой муж скоро вернется из Министерства.

Гарри ответил:

— О, ваш муж работает в Министерстве? Мне нужно поговорить с ним о чем-то важном. Придется подождать.

В этот момент младшая Дафна подбежала к сестре и обняла ее.

— Привет, сестренка! Кто этот милый мальчик? — спросила она, осматривая его с ног до головы.

Роксана одернула девочку:

— Астория, нехорошо пялиться на человека, особенно на того, кого ты не знаешь. Это брат, которого ты всегда хотела. Гарри Поттер. Он будет жить здесь, если захочет.

— Конечно, я бы хотел, миссис Гринграсс, — сказал Гарри.

— Пожалуйста, Гарри, не нужно формальностей. Просто Роксана, — ответила она.

Глаза Астории расширились, и она, задыхаясь, сказала:

— Ого, вы тот самый Гарри Поттер, о котором я читала? Моя сестра рассказывала мне о вас много интересного.

Затем она обняла Гарри:

— Даф — очень счастливый человек. Я бы хотела быть на ее месте.

Гарри рассмеялся:

— Астория, я рад познакомиться с тобой. Спасибо вам всем за то, что приняли меня. Я хотел бы рассказать о своих годах, но лучше дождаться приезда отца Дафны. Но что вы имели в виду, когда говорили, что читали обо мне?

— Э-э, есть книги, которые были написаны о тебе, Гарри, ну, знаешь, о мальчике, который выжил? — ответила она смущенно.

— Почему я никогда не видел этих книг? — удивился он.

— О, о, — сказала Дафна. — Не обращай внимания на Гарри, мы должны обсудить это с отцом и узнать, что он будет делать.

Вскоре после нескольких переговоров отец Дафны приехал в поместье, его встретила жена. Роксана сообщила ему, что у них в доме кто-то важный. Когда Гарри подошел к Сирилу, тот сказал:

— Лорд Гринграсс, очень приятно познакомиться с вами. Я Гарри, Гарри Поттер.

Мужчина был поражен:

— Черт возьми, я думал, мы вас больше не увидим. Добро пожаловать в наш дом, Гарри. Полагаю, это и ваш дом. Зови меня Сирилом или папой, если хочешь. Я в курсе брачного контракта с лордом Джеймсом Поттером, твоим отцом. Я был тем, кто его одобрил. Значит, я так понимаю, Дафна привела тебя сюда?

Гарри объяснил все, что произошло в Гринготтсе, о завещании родителей и предыдущих 12 годах, проведенных у Дурслей. Женщины обняли Гарри со слезами на глазах, а Сирил разозлился и закричал:

— Этот тупой старый козел! Где он, мне нужно срочно позвать его сюда!

Он крикнул с Летучего пороха:

— Альбус Дамблдор!

Через несколько секунд появился Дамблдор. Сирил сказал:

— Нам нужно поговорить наедине, Альбус. Гарри с нами. Он отрекся от Дурслей и не признает их своей семьей. Как я понимаю, чары сработали, и Гарри теперь с нами, согласно воле Джеймса и Лили Поттер, моих близких друзей. Почему ты заставил этого мальчика пройти через ад, Альбус? Возможно, ты хотел защитить его от темных волшебников, но ты не задумывался о его безопасности от его так называемых родственников? Он рассказал нам о своих условиях жизни. Серьезно, они обращаются с ним хуже, чем с нашим домовым эльфом!

— Сирил, его возвращение туда — благо. Охрана снята, и его родственники окажутся в серьезной опасности, — ответил Дамблдор.

Сирил нахмурился:

— Альбус, ты не имеешь права голоса! Тебя могут обвинить в жестоком обращении с детьми и пренебрежении их интересами, если мы решим выдвинуть против тебя обвинения! Ты понимаешь, насколько это серьезно — идти против воли лорда древнейшего и благороднейшего Дома? Гарри стал главой Дома Поттеров и Певерелл, и ты больше не можешь решать за него! О, и я видел фиктивный брачный контракт с некой Джиневрой Уизли. Так вот, он теперь недействителен!

Дамблдор вздохнул и сказал:

— Хорошо, Сирил, я больше не буду вмешиваться в жизнь Гарри. Я не знал, что Дурсли — такие люди. Я мог бы что-то сделать. Если он здесь в безопасности, я уеду, а Гарри останется с тобой. Прости меня, Сирил, и прости, Гарри.

Сирил ответил:

— Тебе предстоит многое сделать, чтобы загладить вину перед Альбусом. Я не говорю, что маглы — ужасные люди. Мы оба имели с ними дело, но семья Дурслей была не просто плохой, а прямо ужасной для бедного мальчика!

Дамблдор снова вздохнул:

— Старикам свойственно ошибаться, Сирил.

Глава Гринграсса сказал:

— Одно дело — признать ошибки, а другое — двигаться дальше и больше не проявлять никакого интереса к Гарри и его делам.

Дамблдор согласился и пошел своей дорогой, оставляя Сирила Гринграсса, все еще полыхающего от гнева. После короткой конфронтации Гарри захотел поговорить с Сирилом в присутствии женщин.

— Сирил, мне нужно кое-что сказать и всем вам тоже, — сказал он, кивая в сторону женщин. — Когда я был в Гринготтсе, я узнал, что в Азкабане может находиться невиновный человек и что тайный хранитель моих родителей, возможно, скрывается в доме Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/119182/4830315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь