Готовый перевод Harry Potter \ Hallowed Life / Гарри Поттер \ Святая жизнь: Глава 1. Часть 10

«Это расизм». Я надулась: «Это потому, что я темнее тебя, не так ли!»

«Что? Я говорю о твоих волосах, бездельник».

«Теперь ты придираешься к моей заднице, и я хочу сказать, что эта задница выиграла награду Слизерина в прошлом году».

Она рассмеялась, но почему она смеялась, ведь я был серьезен. В общем, я тоже засмеялся, солнце действительно делало все смешнее.

Ми вернулась с красным лицом: «Скоро придут люди, а она пьяна! О Годрик, как я могла допустить такое! Ведь у нее было так мало».

Я посмотрел на Ми, широко раскрыв глаза: «Я знаю, точно».

«Кто бы мог подумать, что она такая легкая».

Я кивнул на Джинни: «Я знаю, да?»

«Что же нам делать! Мы должны заставить ее протрезветь!»

Я посмотрел на Ми, качая головой в знак согласия: «Я знаю, верно».

«Мы можем купить ей тоник для отрезвления. Я знаю, что в этой деревне есть магический магазин, аптекарь, выдаваемый за обычный магловский магазин, мама заходила туда по пути за продуктами».

«Ничего, что проходит через эти губы, не варится Севом». Я рассмеялась, вспомнив, как Сев сказал это в прошлом году. Я скучал по нему, мне кажется, что ему стоит купить мобильный телефон, чтобы мы могли поддерживать связь. Если только Волан-де-Морт не проверит историю его звонков, то это сорвет его прикрытие. Представьте себе Волдея, печатающего на мобильном, хаха.

«Ладно, давай, Кай. Вставай».

Я позволил Ми подтянуть меня к себе и рассмеялся: «Думаешь, ему понравится андроид или Apple?»

От первого лица Драко

Я снова стукнул в серебряный колокольчик, и маленький механизм, заставляющий звон эхом отдаваться в маленьком магазинчике, больно ударился о мою ладонь. В третий раз я посмотрел на дверь за прилавком, уверенный, что если перепрыгну через нее и ворвусь внутрь, то найду безответственного хозяина магазина, болтающего по этой проклятой магловской штуковине, в которую, похоже, разговаривают все местные жители.

Я окинул взглядом это жалкое подобие торговой точки. Он был размером с увеличенный шкаф для метел и был таким же пыльным и неуютным, как и он, а беспорядок был тем организационным инструментом, которым, похоже, жил этот «хозяин магазина». Там были полки и стеллажи с множеством неопознаваемых товаров. Я снова позвонил в колокольчик.

Услышав знакомый громкий смех, я бросил взгляд на вход, который, учитывая размеры магазина, находился всего в двух футах от меня, и в третий раз ударил в колокол при виде румяного лица мальчика. Я бы описал лицо Блейза по-разному: аристократичное, высокомерное, без малейших признаков его настоящих чувств и мыслей, но румяное, и я никогда не думал, что когда-нибудь оно будет украшением описания.

Блейз, более высокий из двух мальчишек, загораживавших выход и, соответственно, любой свет, которому выпала жалкая обязанность падать на этот магазин, громко смеялся, свесившись с Тео, который, как ни умел он сохранять безучастное лицо, в данный момент был не в состоянии это контролировать, и ухмылялся, глядя на оживленное объяснение Салазар знает чего своему более темному другу.

Вздохнув, я еще раз бросил взгляд на дверь напротив, а затем повернулся на пятках и сделал два шага к выходу. Это, похоже, достаточно отвлекло Блейза от его рассказов, и он хлопнул меня по груди, повалив вперед и смеясь.

«Ты ведь помнишь Драко? Он упал прямо на нее, впитываясь в ее белую футболку, как вода в спину утки». Я даже не стал исправлять ужасно неправильную аналогию и попытался отмахнуться от него, глядя на Тео, который, казалось, получал особое удовольствие от моего дискомфорта.

Однако шаг Блейза вперед освободил выход, и передо мной снова открылся вид на маленькую деревню. Это был единственный недостаток Бель-Оля, этой убогой магловской деревушки, единственным достоинством которой было то, что в ней проживало очень мало жителей, но, тем не менее, они были здесь, суетились туда-сюда, с характерным магловским видом. Они даже не пытались одеться хоть сколько-нибудь стильно! Я наблюдал, как выцветшие шорты и испачканные футболки плывут по маленькой мощеной улочке, примыкающей к входу в магазин.

У всех мужчин на плечах висело то ужасное деревянное приспособление, похожее на прут, которое они любили вешать у моря, и теперь они смеялись и шутили, а их грубые лица, более грубые, чем даже у Блейза, демонстрировали их простой ум.

Внезапно шорты сменились двумя платьями, веселый смех сменился женским блеском, и две девушки улыбнулись, проходя мимо входа и неся корзины по мощеным улицам, их глаза обещали приключения, от которых покраснела бы даже Пэнси, а это о чем-то да говорит.

Блейз по-волчьи свистнул на парочку, у которых гривы были на несколько тонов темнее, чем у меня, но какие бы мысли ни привлекло его внимание, их развеял взгляд, обращенный к моему лицу, когда они прекратили свое непрекращающееся хихиканье и унеслись по тихой улице.

Я посмотрел на небо - скоро должно было стемнеть, - и снова посмотрел на Блейза.

«Может, мы пойдем без него?» Я взглянул на Тео, пытаясь понять, что за его вопросом скрывается правда.

«Может, я пойду вместо него?»

Я посмотрел на голос, который доносился от стены рядом с дверью, где песочный мальчик стоял и терпеливо ждал, пока мы закончим свои дела в маленьком магазинчике. Его карие глаза были такими же читаемыми, как и ореховые глаза Тео, но в них явно читалась надежда.

Я знал, что большая часть энтузиазма Лиама вызвана тем, что он хочет быть мне полезным. Это нечто среднее между желанием мужчины отплатить своему благодетелю и желанием мальчика произвести впечатление на того, на кого он равняется. Он знал ответ, как я и сказал в первый раз, когда он спросил, но все равно смотрел с надеждой.

На этот раз я не удостоил его ответом, почему-то не желая уничтожать это чувство надежды, бескорыстная часть меня, о существовании которой я даже не подозревал, хотела, чтобы он оставался скорее мальчиком, чем мужчиной. Возможно, это происходило оттого, что мое собственное отношение совсем недавно склонялось к тому, что в нем больше мужчины, чем мальчика, и с этой стороны я бы сделала все возможное, чтобы подтолкнуть Лиама к этой черте. Я не осознавал, что провожу правой ладонью по плоти левой руки, поглаживая бледную кожу, которая вскоре должна была измениться.

http://tl.rulate.ru/book/119178/4817216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь