Готовый перевод Open Your Eyes: The Goblet of Fire / Гарри Поттер: Открой глаза: Том 2. Часть 3

Закончив, он сжал руку Гермионы, пытаясь почерпнуть в ней силы, после чего встал и вышел из большого зала, направляясь в кабинет директора. В ожидании его появления горгулья отодвинулась в сторону и вернулась на место, когда он поднялся по винтовой лестнице в кабинет директора.

Гарри медленно вошёл в кабинет директора, заметив Снейпа в углу, сбоку от Дамблдора, который уютно устроился за своим столом. Дамблдор улыбнулся и указал рукой на стул перед своим столом, после чего сказал: «Добро пожаловать, Гарри, уверяю тебя, это не займет много времени, мой мальчик».

Гарри кивнул и сел в кресло, ожидая, когда Дамблдор сделает первый шаг. После неловкой минуты молчания Дамблдор сказал: «Гарри, я понимаю твои опасения по поводу обращения с тобой профессора Снейпа. Но есть факторы, которые не видны тебе и другим студентам, и которые превалируют над твоим дискомфортом».

Гарри слегка сдвинул очки на нос и, глядя поверх очков в проволочной оправе, сказал: «Простите, профессор, но я не знал, что ваши опасения выходят за рамки обеспечения качественного образования для студентов школы. Частью этого качественного образования является честное и справедливое преподавание Зельеварений». Сдвинув очки обратно на нос, он улыбнулся и снисходительно сказал: «Конечно, вы можете понять мои опасения , директор».

Дамблдор моргнул, застигнутый врасплох более формальным использованием Гарри титула директора, и ответил: «Гарри, я действительно должен настоять на том, чтобы ты доверился моему мнению в этом вопросе».

Гарри на мгновение потер виски, прежде чем сказать: «Профессор, если вы не хотите заставить профессора Снейпа учить всех Зельеварению без использования запугивания или издевательств, то я должен признать, что полностью потерял веру в ваше суждение. Только сегодня я пять минут поднимал руку, пытаясь ответить на вопрос о зельеварении, которое мы сегодня варим, а профессор Снейп полностью меня проигнорировал. Вместо этого добрый профессор просто доделал за Малфоя его зелье, чтобы тот мог получить «О» за урок».

Дамблдор вздохнул, проведя пальцами по бороде, затем повернулся к Снейпу и сказал: «Северус, я воздержусь от формального наказания. Но если мистер Поттер выдвинет еще какие-нибудь обвинения подобного рода, или если это сделает кто-то из учеников другого класса, то вы будете уволены на месте. Я буду очень занят весь оставшийся год, занимаясь подготовкой помещений к Турниру, поэтому надеюсь, что это последний раз, когда мне приходится обсуждать с вами эту тему».

Лицо Снейпа исказилось в очень неприятном выражении, которое, если бы Гарри пришлось его описывать, было бы похоже на эмоциональный запор. Мастер зелий, наконец, сумел лишь кивнуть, после чего Дамблдор снова повернулся к Гарри и сказал: «Надеюсь, это соглашение придется тебе по вкусу, Гарри».

Гарри встал со своего места и лысо сказал: «Спасибо, профессор, и я буду внимательно следить за поведением профессора Снейпа все оставшееся время моего пребывания в Хогвартсе. Если на сегодня все, то у меня с Гермионой групповой проект по Травологии, который нужно сделать в теплице». Дамблдор кивнул, и Гарри целеустремленно вышел из комнаты, довольный таким поворотом событий.

Следующие две недели пролетели как один миг, пока Хогвартс готовился к прибытию Шармбатона и Дурмстранга. Снейпу удалось провести две недели беспристрастного преподавания, и несколько студентов начали пожинать плоды беспристрастного профессора зельеварения. Если бы соревнования на кубок домов проводились официально, а не по произвольному принципу, то Слизерин был бы далеко на четвертом месте, если бы не поведение Снейпа по отношению к другим домам и не вопиющий фаворитизм по отношению к своему собственному дому.

В третью пятницу месяца у Гермионы был день рождения, и Гарри в кои-то веки запланировал устроить для нее небольшую вечеринку с тортом в общей комнате после того, как все остальные лягут спать. Уже подарив книгу по Нумерологии и подарочный сертификат в «Флориш и Блоттс», он сумел отвести её в сторону после Заклинания и сказал: «Убедись, что ты будешь в общей комнате сегодня около одиннадцати, хорошо?». Гермиона лишь кивнула, пока в голове у неё крутились мысли о том, что же Гарри задумал.

Рон, понятно, был не в духе, когда Гарри и Джинни упомянули вечером, что на следующий день у Гермионы день рождения. Рон, никогда не задумывавшийся о женщине из троицы, кроме как о её умственных способностях, застонал и сел за стол, пытаясь придумать подарок до вечеринки, которая состоится следующим вечером.

Благодаря предложению Сириуса в его последнем письме Гарри получил доступ на кухню и обнаружил там почти половину домовых эльфов школы. Гарри сразу же узнал Добби и Ви́нки, поскольку они, казалось, были изолированы от остальной группы. Ви́нки, все еще одетая в наволочку от своего последнего хозяина, казалось, была пьяна, так как ее крошечные ручки обхватывали кружку Сливочного пива.

Гарри нахмурился и обратился к Добби: «Добби, помоги мне, пожалуйста, с чем-нибудь».

Маленький эльф, который едва не принес больше вреда, чем пользы, зажегся, как лампочка, и с волнением подбежал к Гарри, а потом завизжал: «О, хозяин Гарри Поттер, сэр, Добби так счастлив, что видит вас».

http://tl.rulate.ru/book/118989/4865169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь