Готовый перевод Harry Potter and Ice Cream Delights / Гарри Поттер и мороженое: Глава 2. Часть 39

«Может быть, ты останешься и пообедаешь с нами?» - с надеждой спросил Гарри. с надеждой спросил Гарри.

«Нет, мне нужно позаниматься», - уклончиво ответила она.

«Гермиона, ты не можешь продолжать в том же духе», - сказал он.

«Я знаю, просто мне нужно кое с чем разобраться», - настаивала она, поворачиваясь и идя в сторону школы.

Вздохнув, Гарри отправился на поиски остальных друзей.

- o -

Когда Гарри шёл по улице, он увидел Джинни Уизли, сидящую на скамейке у почтового отделения с печальным выражением лица. Невилла нигде не было видно, и Гарри сразу понял, что что-то не так.

Мысленно он задал вопрос: «Лу́на, ты уже закончила с покупками?

Только что закончила, теперь не подглядываю», - радостно ответила она.

Встретимся перед почтой? Кажется, у нас проблема», - подумал Гарри.

Я сейчас приду», - трезво ответила она.

Гарри подошел к младшей Уизли и сел рядом с ней. «С тобой все в порядке, Джинни?»

Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и он увидел, что в ее глазах заблестели слезы. «Прости, Гарри, со мной все в порядке».

«Нет... нет, ты не в порядке; где Невилл?» с беспокойством спросил Гарри.

«Он внутри, отправляет сову бабушке. Он хочет навестить родителей, как только вернется домой на каникулы. Он навещает их при каждом удобном случае; он часами рассказывает им обо всем, что сделал в школе. Мне просто невыносимо думать о том, что он сидит там совсем один, но я не знаю, как ему помочь», - заявила она, когда слезы потекли по ее щекам.

«Может быть, мы с Гарри сможем помочь», - заявила Лу́на, садясь по другую сторону от рыжеволосой девушки.

Как мы можем помочь?» - спросил Гарри через связь, которую он делил с Луной.

Отведя ее к «Леди», ведь тебе это помогло, не так ли?

«Лу́на, это великолепно!» громко воскликнул Гарри, напугав Джинни.

Мгновение спустя к ним присоединился Невилл в очень подавленном состоянии. Джинни встала и взяла его за руку, стараясь как можно лучше поддержать.

«Если вы двое согласны пропустить сегодняшний обед, у нас есть особенный друг, с которым мы хотели бы вас познакомить», - с ухмылкой сказала Луна.

Подростки согласились и были более чем удивлены, когда Гарри и Луна повели их прочь из Хогсмида и обратно в замок. Чувство загадочности росло, когда они миновали замок и пошли по заросшей тропе, огибающей Черное озеро.

«Куда мы идем?» - спросила Джинни, и любопытство взяло верх над ней.

«Увидишь», - загадочно ответил Гарри.

Пейзаж был мрачным, серым и холодным; и Невилл, и Джинни чувствовали, как нарастает их предпраздничная депрессия. Ледяной ветер, дувший с озера, заставил Джинни слегка вздрогнуть, и Невилл обнял ее за плечи, чтобы немного согреть.

Повернув на повороте тропы, Джинни и Невилл остановились перед неожиданным зрелищем. Рядом с тропинкой лежала крошечная россыпь ярко-оранжевых цветов, которые резко выделялись на фоне окружавшего их серого пейзажа.

Джинни была удивлена, но Невилл, который знал все о растениях, был совершенно потрясен.

«Этого не может быть», - сказал он, проходя вперёд, чтобы посмотреть поближе. Не задумываясь, он опустился на колени на грязную землю, чтобы внимательнее рассмотреть оранжевые маки.

«Может, просто ранняя весна», - лукаво предположил Гарри, обменявшись с Луной озорной ухмылкой.

«Ты не понимаешь. Эти пустынные цветы даже не растут на этом континенте», - изумлённо заявил он.

«Ну, всё меняется», - со знанием дела сказал Гарри и подмигнул своей подруге.

Невиллу стоило больших усилий оторвать его от оранжевых цветов, и он согласился только под обещание, что на обратном пути сможет рассмотреть их поближе. Оба подростка не сразу поняли, что температура воздуха неуклонно повышается, и они рассеянно сняли тяжелые зимние плащи и перекинули их через руки.

Затем четверо перешли через небольшой подъем, и перед ними открылось невероятное зрелище. Берег Чёрного озера впереди был усыпан глубокими сугробами весенних и летних цветов, создавая палитру красок, которой позавидовала бы любая радуга.

Невилл и Джинни несколько секунд стояли и смотрели на это зрелище, прежде чем смогли заговорить. Когда же слова всё-таки пришли, Невилл смог прошептать только одно: «Как?»

«Лу́на немного увлеклась», - ответил Гарри с ухмылкой.

«Ну, ты помог», - с насмешливым возмущением заявила Лу́на, но в ее голосе слышалось веселье.

«Что здесь происходит?» спросил Невилл.

«Просто немного садоводства», - невинно ответил Гарри.

«Но это невозможно», - проворчал мальчик.

«Становится теплее?» растерянно спросила Джинни, снимая свитер, который был на ней под зимним плащом.

«Гарри стал гораздо лучше локализовать эффект от изменения погоды», - гордо заявила в ответ Луна.

Джинни и Невилл в недоумении уставились на своих друзей, и тут же все встало на свои места.

«Это была ты! Это ты создала ту волну жары», - заявил Невилл, когда его осенило.

«Ну да, но с тех пор я стал гораздо лучше ее регулировать», - ответил Гарри с легким смущением.

«Я думала, это был Сами-Знаете-Кто», - изумленно сказала Джинни.

«Нам лучше оставить плащи и свитера здесь», - сказала Лу́на, остановившись у большого валуна. «Дальше будет намного теплее».

«Теплее!» дружно ответили Невилл и Джинни.

«Я подумал, что мы могли бы завершить день купанием, но сначала мы хотим познакомить вас с одной замечательной женщиной», - объявил Гарри.

Джинни и Невилл были слишком ошеломлены, чтобы что-то сказать, они шли за своими друзьями и пытались осмыслить увиденное. Они поднялись на небольшой холм и посмотрели вниз, на небольшой участок земли, выступающий в озеро. Вновь застыв в изумлении, они смотрели на цветной сад, подобного которому мир ещё не видел, а в центре стояли три камня, составлявшие древнее святилище.

http://tl.rulate.ru/book/118899/4784019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена