«Это замечательная вечеринка, но по какому поводу?» - спросил он.
Лу́на заметно погрустнела, когда протянула отцу номер «Ежедневного пророка», в котором была статья о ней и Гарри. В комнате воцарилась полная тишина, пока он внимательно читал статью.
«Прости, Гарри, но я действительно не могу позволить Луне выйти замуж до того, как ей исполнится семнадцать», - с сожалением сказал Филус Лавгуд, но в его глазах появился блеск.
Все собравшиеся подростки дружно вздохнули при мысли о том, что отец Лу́ны может поверить в ложь, напечатанную в «Ежедневном пророке».
«Но папа, мы с Гарри любим друг друга и хотим пожениться как можно скорее! заявила Лу́на, и в ее голосе явно слышалась настоятельная необходимость. Но при этом она посмотрела на Гарри и лукаво подмигнула ему.
Гарри увидел, что Гермиона начинает нервничать, и решил подыграть ей в этом очевидном розыгрыше. «Именно так, мистер Лавгуд, я хочу жениться на вашей дочери как можно скорее».
«Нет, Гарри, ты не можешь!» закричала Гермиона. «Вы оба слишком молоды для такого важного шага. Ты просто не можешь быть серьезным; это будет ошибкой, которая разрушит всю вашу жизнь....».
Пока Гермиона говорила, а ее лицо из красного превратилось в пурпурное от эмоций, Рон уловил ухмылку, которой Гарри одарил Луну и ее отца, и решил поучаствовать в веселье.
«Правильно, Гарри, в твоём возрасте не стоит даже думать о таких вещах. В прошлом году я всерьез подумывал о том, чтобы попросить Гермиону выйти за меня замуж после окончания школы. Как же я ошибался!» - с ухмылкой заявил Рон.
Гермиона повернулась к нему лицом, словно он воткнул ей нож в спину. Что значит «ошибка»? Как ты смеешь. Я бы не вышла за тебя замуж, будь ты последним мужчиной на свете», - заявила Гермиона, побелев от ярости. В этот момент она заметила, что все в комнате смеются, и, сложив два и два вместе, поняла, что ее провели. «Ах ты, я тебя за это достану», - сказала она Рону, краснея от смущения.
«Прости, Миона, просто это было слишком хорошо, чтобы упустить такой шанс», - с ухмылкой ответил Рон, обнимая её за плечи. Все в комнате обратили внимание на то, что Гермиона позволила руке Рона остаться на месте.
«А как же статья в «Пророке»? спросила Гермиона, желая отвлечь внимание от себя.
«Признаюсь, я впечатлен: Рита Скитер умудрилась оклеветать и Гарри, и мою дочь в одной статье. Не думала, что у нее есть такой талант. Что касается статьи, то это типичная грязь, которой Пророк забрасывает нас уже много лет», - мрачно сказал Филиус.
«Ну, мы ответили этой статьей в «Придире», - заявила Лу́на, протягивая отцу последний номер «Придиры».
По мере прочтения статьи на лице Ксенофилиуса Лавгуда появлялась улыбка, затем усмешка, и наконец он со вздохом удовлетворения отложил статью.
«Очень хорошо написано, должен сказать; могу я спросить, кто написал эту статью?» - спросил он.
«Гарри», - с гордостью ответила Лу́на.
«С большой помощью Гермионы», - быстро добавил Гарри.
«Если кто-то из вас заинтересуется журналистской карьерой, я буду рад дать вам старт, после того как вы закончите школу, конечно. Так какой отклик получила ваша статья?» спросил Филиус.
« Пророк« напечатал полное опровержение и уволил Риту Скитер и старшего редактора», - ответила Гермиона, едва сдерживая ликование от того, что ее старый заклятый враг остался без работы.
«Уход Скитер из журналистики - это, безусловно, шаг в правильном направлении; эта ведьма искажала и искажала каждую историю, к которой когда-либо прикасалась. Она портит нашу профессию», - сказал он с презрением. Но Луна слишком хорошо знала своего отца и понимала, что он чего-то недоговаривает.
«Папа, мы с тобой всегда были предельно честны друг с другом. Что же ты не договариваешь?» с тревогой спросила Лу́на.
Мужчина слегка улыбнулся. «Она так похожа на свою мать, я тоже никогда не мог ничего от нее добиться», - подумал он. И после минутного раздумья он решил быть с ними предельно откровенным.
«Избавление от Риты Скитер - это большое достижение, и не сомневайтесь в этом ни на секунду. Но я боюсь, что она всего лишь пешка во всем этом; « Ежедневный пророк» все еще продолжает выходить».
«Но они напечатали опровержение», - заявила Джинни Уизли, впервые заговорив.
«Конечно, напечатали, «Ежедневный пророк» очень осторожен в своих действиях. Когда возникает общественное возмущение, как это было в вашем случае, они просто печатают опровержение, выбирают козла отпущения и на некоторое время затихают. Как только люди забывают об этом, «Пророк» возвращается к своему прежнему способу ведения дел. Боюсь, что ваши действия окажутся для них лишь незначительным неудобством».
«Я собираюсь рассказать вам кое-что, что может быть немного опасно знать, но вы имеете право знать это. Ты никогда не задумывался, почему «Ежедневный пророк» так злобно ополчился на тебя в прошлом году, Гарри?»
«Я всегда считал, что это был приказ Фаджа», - заявил Гарри с ноткой неприязни.
«Нет, Гарри. Министр Фадж - такая же пешка, как и Рита Скитер. Он делает то, что ему говорят, то есть, по сути, ничего не делает. Его контролируют некоторые семьи чистокровных волшебников, которые обладают огромным богатством и влиянием в нашем обществе», - с сожалением сказал Филиус.
«К таким семьям не могут относиться Малфои, верно? спросил Гарри с внезапно проснувшимся пониманием.
«Как всегда, проницателен, Гарри», - улыбнулся Филиус, глядя на юношу. Но вернемся к первоначальному вопросу: « Ежедневный пророк» так злобно напал на тебя, потому что Волан-де-Морт приказал им это сделать!»
При упоминании имени Темного Лорда и обвинения в том, что он, очевидно, контролирует ведущую газету волшебного мира, присутствующие в зале вздохнули. Несмотря на шокирующую новость, Гарри был весьма доволен тем, что мистер Лавгуд, не дрогнув, назвал Волан-де-Морта по имени.
http://tl.rulate.ru/book/118899/4772869
Сказал спасибо 1 читатель