Глава 54. Цинлун (пожалуйста, читайте~)
Наступил декабрь, и с приближением Рождества сердца маленьких волшебников наполнились волнением.
Чжан Сяо наконец-то отказался от своей прежней безумной идеи, и советы профессора Флитвика сыграли ключевую роль.
Слушай советы людей и хорошо ешь. Если обычные маленькие волшебники в первом классе стремятся к продвинутой магии, они жаждут успеха.
Так получается, что то, что я стремлюсь достичь, противоречит моим собственным желаниям в каком-то смысле?
Постепенно всё само собой наладится. Чжан Сяо молча держал эти восемь слов в своём сердце. Это не только магия, но и даосизм.
Каждый день он ходил на занятия, читал писания и делал домашнюю работу; на самом деле он вёл размеренную жизнь в Хогвартсе.
Можно было также заглянуть в огород и посмотреть на собственные овощи, а потом показать теплицу Хагриду. Хагрид не понимал, но был сильно поражён.
Это был ещё один редкий хороший день. Чжан Сяо нашел место за пределами замка, укрытое от ветра и подставленное под солнечные лучи.
Он достал раскладное кресло из своей сумки и поставил его рядом со столиком, на который разместил полный набор чайных принадлежностей из пурпурного песка.
Заполнив чайник чистой водой, похожей на источники, он осторожно постучал палочкой по крышке. Вода внутри закипела с невероятной скоростью.
Магия так полезна!
Неудивительно, что мой отец говорил, что магия заключается в предельном использовании своей выгоды. По сравнению с даосизмом, в плане жизни магия ни о чем не говорит!
Сделав глоток пуэра, который мне дала мама, он пришел из неизвестного холма и на вкус оказался довольно хорошим.
Лежа на кресле-качалке с прищуренными глазами, наслаждаясь теплым зимним солнцем.
Комфорт~~~
Чувство, когда тебя окутывает тёплое солнце, вызывает дремоту.
Такое расслабленное и комфортное состояние вызывало зависть у Малфоя.
Ему казалось, что стиль Чжан Сяо больше соответствует аристократии в его умах. На первый взгляд показалось, что это не слишком броско или великолепно.
Но при более тщательном рассмотрении в этом была непередаваемая прелесть.
Если бы Чжан Сяо узнал об этом, он, вероятно, только бы сокрушался о менталитете сильных.
Так оно и есть, это повсюду в мире.
Как только он был готов погрузиться в дремоту, к нему вдруг пришло странное чувство.
С далёкого горизонта раздался ясный трель, и его эхо непрерывно приближалось с огромной скоростью.
Звук был таким проникающим, что даже маленький волшебник в замке услышал его.
«Что за звук?»
«Не знаю, но звучит хорошо.»
«Словно поёт!»
«Это феникс? Я слышал, что феникс директора тоже может петь!»
Чжан Сяо быстро встал с кресла-качалки, поднял руки, как перголу, и посмотрел вдаль.
В синем небе ничего не было видно.
Спустя некоторое время Чжан Сяо увидел небольшую черную тень, стремительно приближающуюся к нему.
По мере сокращения расстояния тень становилась всё более чёткой.
Она была небольшого размера, даже можно сказать компактной, на размер меньше Лиса, так же, как говорил отец.
Она выглядела как синяя птица, но корона её перьев на голове и две длинные перья, сверкающие на солнце, указывали на её истинную сущность.
Это тот самый старший Цинлун, о котором говорил отец?
Раздался ещё один слегка радостный крик, и фигура Цинлуна мигнула, оказавшись перед ним.
Она уставилась на Чжан Сяо своими кристальными глазами, слегка наклонив голову, как будто пытаясь что-то подтвердить, а затем грациозно расправила крылья и поклонилась ему.
Глядя на неё, Чжан Сяо почувствовал, как будто перед ним медленно наклонилась леди.
Элегантно, так элегантно.
«Старший Цинлун?»
Синяя птица кивнула, и корона её перьев слегка затрепетала, как золотые локоны.
Она вытянула одну ногу и держала на острых когтях раковину.
Чжан Сяо в недоумении принял раковину. Цинлун прилетела к нему на плечо и осторожно коснулась его уха своим кристально-голубым клювом.
Ты что, просишь меня поднести её к уху?
Удивившись, он прижал раковину к уху и услышал нежный звук волн, сопровождаемый трелем чаек, за которым последовал голос отца:
«Алло? Кхм, мы с матерью сначала повезли Старшего Цинлуна в Таити и нашли раковину, чтобы оставить тебе сообщение.
Дело в том, что некоторое время назад на горе Лунху я дал Старшему Цинлуну некоторые твои вещи, и она использовала свои врождённые магические способности, чтобы оставить метку на тебе.
Когда придёт время, Старший Цинлун найдёт тебя напрямую по этой метке.»
Положив раковину, Чжан Сяо смотрел на синюю птицу на своём плече и спросил неуверенно:
«Цинлун… старший?»
Цинлун пристально глядела на него.
«Называть меня старшим как-то звучит, как будто мне много лет. Как насчет того, чтобы звать меня Сестра Птица?»
Цинлун наклонила голову, как будто задумалась над чем-то. Через некоторое время она издала радостный крик и прижалась к щеке Чжан Сяо своим маленьким головкой.
Она зажмурила глаза под своими крыльями на некоторое время и, вытянув голову, вернулась уже с маленьким красным фруктом в клюве.
Это мне на пробу? Чжан Сяо осторожно взял красный фрукт, размером с вишню.
Положив его в рот, он почувствовал, как при легком укусе кожи вспыхивает незабываемый, невероятно сладкий и освежающий вкус на кончике языка.
??? Какой это фрукт?
С неохотой проглотив фрукт, он задумался.
Это тот самый Цинлун, что известен умением находить съестные припасы, как написано в «Классике гор и морей»? Разве это не ловкий охотник?
Чжан Сяо думал, что всего лишь найдет что-то съедобное.
В результате он нашёл вот такую вкусняшку!
Неудивительно, что мой отец и дедушка, с которым я никогда не встречался, просили меня заботиться о старшем Цинлуне.
Какому ребенку не было бы радостно иметь такую маленькую птичку, способную находить вкусные угощения?
Сестра Птица — лучший друг ребенка! Лучшая семья!
С сегодняшнего дня она — его биологическая сестра! Кто посмеет обидеть её?
«Сестра Птица~ Есть ли еще? Как насчет ещё одной?» — искренне спросил Чжан Сяо.
Она, очевидно, была просто птицей, но Чжан Сяо всегда чувствовал, что на лице Цинлуна есть мягкая улыбка.
Цинлун снова наклонила голову и прижалась к его щеке, затем вытянула клешню.
«Это значит один в день?»
Крик~
«Сестра Птица, давай договоримся о другом. Как насчет пяти в день? Как насчет трёх утром и двух днём? Эй, эй, два! Два в день! Сестра Птица, не будь такой скучной!»
Цинчiao~ (Твой отец и твой дедушка оба использовали эту тактику!)
В круглом кабинете директора Дамблдора он держал книгу и с удовольствием смотрел на кучу тараканов.
Он наслаждался этим редким и приятным полднем.
На золотом подстолье рядом с ним Фокс закутался в своём гнезде и спал с закрытыми глазами.
Вдруг ясный трель раздался по всему замку.
Фокс поднял голову, его золотые глаза заблестели.
Дамблдор, несколько удивлённый, отложил книгу, послушал немного и медленно сказал:
«Этот звук немного похож на феникса, но в то же время отличается, Фу.»
Дамблдор моргнул. На подстолье ничего не было, только несколько искр, медленно падающих с неба.
Эй? Где моя птица? Где птица, что была здесь только что, та, с искрами?
http://tl.rulate.ru/book/118836/4778626
Сказал спасибо 1 читатель