Готовый перевод Chinese students at Hogwarts / Китайские студенты в Хогвартсе: Глава 18

— Кто вы?

Джейсон медленно поднялся, его рука, скрытая в плаще, тихо держала палочку, он слегка постучал о землю носками обуви. Это был код, о котором они договорились давно.

Если было возможно, он не хотел сражаться в комнате, полной взрывчатки, но его инстинкт подсказывал, что сюда пришли с плохими намерениями.

— Вы довольно ловко убегаете! Чтобы вас поймать, я чуть не сломал обе руки! — пожаловался Чжанг Чендао, поправляя воротник. — Что больше всего беспокоит вас, магов, так это то, что вы не слишком хороши в бою. Лучше уж тот, кто умеет бегать!

Чжанг Чендао говорил на китайском, который Джейсон не понимал, но он все равно уловил в его голосе недовольство и нетерпение.

Ли Циншуй была одета в длинную юбку, а ее тонкие руки в какой-то момент схватили золотой талисман. Она слегка застукала каблуками по земле, вертя пальцами, и тихо закричала: — Быстро!

Они увидели, как талисман ярко засиял, превращаясь в поток света, который направился прямо к стене. Джейсон и остальные почувствовали, как их тела затряслись, и инстинктивно захотели телепортироваться отсюда, но реакция Уилбура оказалась быстрее. Еще когда Ли Циншуй выкинула талисман, Уилбур уже начал телепортацию.

Но он, казалось, ударился головой о прочную стену, закричал и вырвался из аппарации, в ужасе закричав:

— Я больше не могу телепортироваться, на меня наложено контрзаклятие!

Чжанг Чендао усмехнулся: — У меня, в конце концов, богатый опыт.

Джейсон смотрел на юношу и девушку с холодными глазами. Не задавая вопросы, он прямо поднял свою палочку и выпустил зеленый свет, который продолжал искриться и трястись. Несколько других людей тоже одновременно подняли свои палочки, и из них вылетели магические заклинания различных цветов. Заклинания вырвались из концов их посохов.

Ему только было жаль, что два артефакта "Уничтожение Неба" и "Уничтожение Земли", купленные им недавно, не оказались под рукой, и пришлось использовать эту сломленную палочку в критический момент.

Чжанг Чендао повернул руку, и маленькая круглая черепашья панцирь подуло ветром. В мгновение ока он вырос почти до человеческого роста и встал перед ним. Чжанг Чендао покачал головой:

— Все так же, никакого прогресса.

В его представлении темные маги были крайне упрямыми, всегда пытающимися испытать удачу, бросая "Авраду Кедавру" в бою (примечание 1).

Что если это будет прямое попадание?

Конечно, чаще всего битва сводится к "ты накладываешь заклинание" — "я блокирую!" — "я накладываю!" — "ты блокируешь". Обе стороны находятся на расстоянии менее десяти метров и безумно стреляют заклинаниями друг в друга.

Явно существуют лучшие способы сражаться, так почему же они настаивают на том, чтобы стоять и сражаться?

Чжанг Чендао видел, как по-настоящему мощные маги ведут бой. У них под рукой было множество заклинаний. Они использовали все вокруг себя, чтобы достичь лучших результатов при минимальных затратах, например, используя птиц, превращённых из глины, чтобы блокировать мощные заклинания противника, менять местность, принуждая противника оказаться в невыгодной ситуации и так далее.

Чжанг Чендао был впечатлён такой способностью к судье и контролю заклинаний.

То, за что сражаются обе стороны, — это ритм битвы и контроль над сценой. Как сейчас, это личный магический запускатель!

Честно говоря, у Чжанга Чендао не было уверенности в том, чтобы противостоять магу такого уровня, потому что магия может быть не слишком летальной, но её эффекты действительно странные.

— Хуаньцзун Неба и Земли. — Тонкий золотой свет медленно появился на теле Чжанг Чендао. Этот золотой свет был не ярким, но крайне чистым.

— Бум!

Ли Циншуй стояла на двери дома с легкой спокойной улыбкой на лице, глядя в небо, не переживая о том, что происходит внутри. Через некоторое время Чжанг Чендао поднял пиджак, стряхнул с него пыль и бодро вышел.

— Решено?

— Да, быстро пробежавшись взглядом, я увидел, что это все темные маги с человеческими жизнями на руках, так что они все отправлены в путь. Но как они набрали столько взрывчатки в доме? Я не заметил, пока они не закончили. Я был в шоке! Хорошо, что ничего не взорвалось.

Ли Циншуй вздохнула, совершенно не обращая внимания на слова мужа, и сказала сама себе:

— Не знаю, как там идет дело у Сяосюя. Ему не хватает усидчивости в учебе. Никто не дразнит его? Этот маленький негодяй явно положил телескоп в рюкзак, так почему он не позвонил семье?

Чжанг Чендао вспомнил о десятках стычек, которые он успел пережить за сына за последние несколько лет. Уголок его рта не удержался от усмешки. Да разве его кто-то дразнит? Хуже будет, если он сам будет дразнить других!

— Апчхи! — Чжан Сяо потер нос и продолжил читать нравоучение Малфою и другим молодым магам:

— Дразнить людей плохо. Если вы можете дразнить своих сокурсников, чья семья не так успешна, то могу ли я дразнить вас?

— Вы хотите, чтобы над вами посмеялись?

Малфой и остальные внезапно закатили глаза, будто бешеные. Дискриминации? Не существует! Мы, слизеринцы, никак не можем быть предвзятыми! Мастера-чародеи и маги — это одна семья! Тем более, если у кого-то из других курсов есть близкие, они определенно близки с первокурсниками!

Чжан Сяо удовлетворённо кивнул. Вот правильно. Он взмахнул рукой:

— Ладно, готовьтесь, занятие скоро начнется!

Несколько молодых магов поспешно схватили свои книги и сели прямо.

Дверь класса Превращений открылась, и внутрь вошла серьезная профессор МакГонагалл с волосами, собранными в высокую прическу, и сжатым губами.

Со звуком "шурша" профессор МакГонагалл открыла свиток и начала вызывать по именам. После того как она тщательно выполнила все предподготовительные процедуры, она произнесла:

— В прошлом уроке я сказала, что Превращение — это самое сложное и опасное заклинание, которое вы изучаете в Хогвартсе. — Она снова повторила это! — Каждый, кто попытается делать глупости на моем уроке, будет усажен и больше никогда не допущен сюда. Я вас предупреждала.

Затем она достала палочку, и одним взмахом её стол превратился в свинью! Настоящую свинью!

Чжан Сяо сразу поднял руку.

Профессор МакГонагалл сжала губы и спросила: — Мистер Чжан, у вас есть вопросы?

Чжан Сяо встал и с любопытством спросил:

— Профессор МакГонагалл, вы говорили на прошлом уроке, что основное правило закона Гампа о Превращениях — это невозможность создавать еду.

— И вот это? — указал он на свинью, которая опустила голову, хрюкая.

— Мы сначала превращаем их в свиней, а затем жарим. Сможем ли мы получить еду таким образом?

Уголки рта профессора МакГонагалл слегка изогнулись, отражая смех:

— Хороший вопрос. Очень немногие первокурсники могут озадачиваться подобными связями. Пять баллов за Слизерин.

Она пригласила Чжан Сяо сесть и серьезно продолжила:

— Прежде всего, превращение — это не постоянное превращение. Даже для меня трудно гарантировать продолжительность изменений, и

Профессор МакГонагалл взмахнула палочкой и крикнула: "Рассыпаться!" Большая белая свинья внезапно разлетелась на куски. Малые маги закричали, но ничего, вроде крови или внутренних органов, не вылетело.

На месте свиньи осталась куча щепок.

Профессор МакГонагалл снова взмахнула палочкой и восстановила кафедру. — Как видите, когда деформированный объект разрушается, его первоначальные свойства восстанавливаются, так что жарить деформированный объект не стоит.

— Так существует ли реальное превращение или постоянное превращение? Конечно, да, но это связано с крайне сложными магическими изменениями, что требует от вас высокой магической силы и знаний.

Если когда-либо кто-либо из вас сможет это сделать, я буду гордиться вами.

Профессор МакГонагалл пристально всмотрелась в внимательных и восторженных маленьких магов, сжала губы и спросила: — Понятно?

Малые маги сразу ответили: — Поняли, профессор МакГонагалл!

— Тогда почему вы не записываете это?

После того как они записали множество сложных и трудных заметок, профессор МакГонагалл дала каждому спичку и начала просить их попробовать превратиться в иглу, с гордостью рассказывая им.

На данный момент лишь мисс Гермиона Грейнджер из первокурсников сумела успешно превратить спичку в конце занятия.

И Чжан Сяо наконец начал свой первый опыт с техникой превращения.

——————————————————————————————————

Примечание 1: Когда "Аврада Кедавра" применяется в официальном дизайне, она сильно трясется и чрезвычайно трудно контролируется. За исключением Волдеморта, обладающего мощностями, способными разбить арбуз, как равноценные соперники, как в книге, так и в фильме, магические бои не включали постоянную атаку, а чаще использовали короткие движения вперед и быстрое контрольное изменение магических заклинаний.

Правильный подход — добавить грызущую дыню после того, как объект был парализован, или незаметно подкрасться к грызущему горлу.

http://tl.rulate.ru/book/118836/4768552

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь