Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 2. Часть 6

Гарри вздохнул с облегчением. Он немного опасался, что друзья могли ему не поверить.

— Кстати, о Гарри, — начала Гермиона. — Скажи, пожалуйста, они сняли тебя с соревнований?

— Хотелось бы, — ответил Гарри, понимая, что его невезение никогда не позволит столь легко отделаться. — Видимо, контракт был магически скреплен в тот момент, когда мое имя прозвучало из кубка. Если я откажусь участвовать, потеряю свою магию.

Его друзья побледнели.

— Это просто смешно! — сказал Рон, сердясь за Гарри. — Раньше студенты умирали во время таких турниров, и даже если они снизят уровень опасности, это все равно основано на том, с чем может справиться шестой или седьмой курс, а не четвертый!

Гарри посмотрел на Рона и удивился, насколько рациональным и хорошо сформулированным оказался этот аргумент от его обычно грубоватого друга. Гермиона лишь подняла на него бровь. Рон смущенно отвернулся от ее взгляда.

— Или, по крайней мере, так говорила Гермиона до твоего прихода...

Сириус размышлял о любовной жизни Гарри, когда неожиданно пришло письмо от Кикимера.

— Мастер Сириус, — начал домовой эльф, — мастер Дамблдор пожелал, чтобы я доставил вам это письмо.

— Дамблдор? Как странно, — сказал Сириус. — Он сказал тебе, о чем оно?

— Нет, хозяин. Он просто появился перед Кикимером и Максом во время их вечерней прогулки и сказал, что "необходимо, чтобы Сириус Блэк получил это письмо". Напугал бедного Макса до полусмерти, когда вспыхнул и исчез...

Сириус взглянул на щенка, которого Кикимер назвал «Макс». Тот выглядел значительно лучше, чем две недели назад, и теперь напоминал ту помесь лабрадора с ретривером, которой ему суждено было стать. Сделав небольшую паузу, чтобы погладить Макса по голове и почесать за ухом, Сириус забрал письмо у Кикимера и направился в спальню, чтобы узнать, что нужно от него старому директору Хогвартса. Через несколько минут по дому раздалось громогласное «ЧТО!?», а вскоре за ним последовал звук разбивающейся стеклянной бутылки.

Следующее утро оказалось таким же плохим, как и ожидал Гарри. Старшие ученики Гриффиндора, которые внесли свои имена в кубок, даже не взглянули на него, когда он вошел в общую комнату. Его появление в Большом зале на завтраке встретили насмешками и оскорблениями со стороны Слизерина. Он даже получил порцию злых слов от Пуффендуй, который был явно расстроен тем, что Гарри украл немного внимания у их чемпиона Седрика. Когтевранцы тоже были не в восторге: одни смотрели на него с презрением, другие — с жалостью. Проще говоря, Гарри Поттер снова стал изгоем Хогвартса.

Когда он сел за стол с Роном и Гермионой, то заметил, что большинство его соседей держатся от него на расстоянии. Джинни и Невилл по-прежнему сидели рядом, но Гарри понимал, что многие, кто поддерживал его, боялись делать это открыто, опасаясь гнева остальных студентов.

— Чего бы это ни стоило, Гарри, — робко заговорил Невилл. — Я тебе верю. Насчет того, что ты не ставил свое имя в кубок, конечно.

— Спасибо, Невилл, — ответил Гарри и говорил это серьезно. Эй, может, вся школа против меня, но у меня хотя бы есть Невилл, — подумал он.

Во время завтрака пришла Букля и принесла два письма. Первое было коротким сообщением от Сириуса, в котором тот просил встретиться с Гарри в Визжащей хижине после обеда. Второе — конверт, который он узнал по письмам от Астории, они организовали несколько тайных встреч за последние две недели. Но Гарри было слишком страшно открыть его. Он не был уверен, какая будет реакция его нового друга на то, что его имя прозвучало из кубка, и не был готов это узнать. Утром он избегал смотреть ей в глаза по той же причине. Запихнув нераспечатанное письмо в карман, он повернулся к друзьям.

— Я сегодня рано встречаюсь с Сохатым. У меня есть предчувствие, о чем он хочет поговорить, но удивительно, что он узнал об этом так быстро.

Рон и Гермиона помрачнели.

— Я так понимаю, вы еще не видели утренний «Ежедневный пророк»? — спросил Рон.

— О, — ответил Гарри. На самом деле он не видел, но мог догадаться, что оказалось на первой странице.

— Он сказал что-то еще? — с надеждой спросила Гермиона. — Может, он знает, как вытащить тебя из турнира, не потеряв при этом магию?

— Он был краток. Просто сказал, чтобы я взял с собой блокнот и пустую сумку.

— Хм, это странно, — прокомментировал Рон.

— Действительно странно, но я уверена, что это по важной причине, — сказала Гермиона. — Я же собираюсь в библиотеку, чтобы провести некоторые исследования по истории Турнира Трех Волшебников и магически обязывающим контрактам.

— О! — воскликнул Рон, осознав, что тоже может помочь своей подруге. — Я знаю, я напишу Перси! Он сейчас работает в отделе международного магического сотрудничества, возможно, он знает несколько вещей, которые помогут тебе.

http://tl.rulate.ru/book/118784/4806656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь