Готовый перевод Coincidences / Гарри Поттер: Совпадение: Том 2. Часть 5

Гарри неохотно подошел к входу в зал, через который несколько минут назад прошли остальные чемпионы. Как только за ним закрылась дверь, ученики, собравшиеся в hall, бурно загомонили.

— Он обманщик! — закричал кто-то.

— Я думал, волшебникам младше 17 лет вход воспрещен? — добавил другой.

— Если ему разрешили, то я тоже хочу участвовать!

Астория слышала, как студенты Дурмстранга в конце стола переговаривались, обвиняя Дамблдора в подделке кубка для того, чтобы заполучить второго чемпиона от Хогвартса и повысить свои шансы на победу. Студенты Шармбатона тоже обсуждали что-то в другом конце зала, и Астория предположила, что их разговор был похожим.

— Как раз то, что нам было нужно, — саркастично заметил Драко. — Хогвартс получает второго чемпиона, и, конечно, это должен быть этот маленький жалкий эгоист Поттер.

— Но как он смог протащить свое имя? — спросила Пэнси с соседнего сидения, глядя на Драко так, как будто он знал все секреты мира.

Драко насмешливо хмыкнул.

— У Поттера нет такого таланта, чтобы провести свое имя в кубок. У него едва ли больше магии, чем у этого Сквиба Долгопупса.

Астория готовилась защитить Гарри, но почувствовала, как рука Дафны крепко схватила ее. Она посмотрела на сестру, которая пробормотала «нет», слегка покачивая головой. Хотя Астория не была в восторге от того, что этот маленький проказник разболтал о ее друге, она уважала Дафну и не хотела устраивать сцену. И все же её мучил вопрос:

— Так кто же тогда это сделал?

Драко насмешливо взглянул на Пэнси, прежде чем ответить.

— Скорее всего, он умолял МакГонагалл сделать это за него. Все знают, что он ее любимчик, и она, наверняка, не смогла отказать, когда он попросил о помощи.

— Но как он сможет участвовать? — возразила Пэнси. — Он на много лет отстает от остальных конкурсантов, их не допустят к заданиям, верно?

Когда Драко заговорил, его тон напоминал голос плохо воспитанной собаки.

— Ты когда-нибудь прекратишь задавать вопросы?

Пэнси отшатнулась от яда в его голосе, и, несмотря на недавние неприятности, Астория не могла не пожалеть её. Драко, довольный, что её поставили на место, всё же ответил.

— Они не позволят ему участвовать. Но я личное надеюсь, что разрешат.

Астория и большинство остальных студентов вокруг него удивились. Драко ухмыльнулся, заметив, что они проклотили его наживку.

— Он бы мёртв через пять секунд после первого задания.

Большая часть стола засмеялась, но Астория не могла понять, почему. Даже если ему не нравился Поттер, желать ему смерти казалось совершенно неприличным.

— Пять? — воскликнул мальчик постарше в конце стола. — Держу пари, он умрёт от испуга ещё до того, как ступит на арену!

Эта шутка вызвала ещё больше смеха по всему столу. Астория почувствовала, как осознание, что Гарри может столкнуться с настоящей опасностью из-за турнира, вызывает у нее тревогу. Коротко попрощавшись с друзьями, она побежала в соварню, чтобы написать ему письмо.

— Поздравляем, Гарри! — закричала группа шумных гриффиндорцев, когда он вошёл в общую комнату. После godzin ожидания и упрёков со стороны почти всех сотрудников, его наконец отпустили, поверив, что он не вписывал своё имя в кубок. Из толпы студентов вышли близнецы Уизли и обняли Гарри за плечи.

— Мы не уверены, как ты это сделал, — сказал Джордж.

— И нам не нравится быть не уверенными, — продолжал Фред. — Так как же ты это сделал?

— Я не делал, — честно ответил Гарри.

— А, Фред, классическая тактика отрицания. Мы определённо использовали её раньше, не так ли?

— Конечно, использовали, Джордж. Думаю, теперь мы знаем, что они чувствуют, не так ли?

— Я серьёзно! — настаивал Гарри. — Я просто хотел провести спокойный год...

— Молодец, Гарри! — воскликнул Ли Джордан, подойдя и хлопнув его по спине. — Лично я ставлю на тебя. О, и будь осторожнее с Анджелиной. Она не в лучшем настроении, потому что её не выбрали, и ей очень обидно, что ты смог проскочить через это.

Отлично, — саркастически подумал Гарри. Даже собственные соседи по дому злятся на него. Он протиснулся сквозь толпу к креслам у камина, где увидел Рона и Гермиону.

— Прежде чем ты спросишь, нет. Я не вписывал своё имя, — нетерпеливо сказал Гарри друзьям, устав отвечать на одни и те же вопросы снова.

Гермиона сочувственно посмотрела на Гарри.

— Мы знаем это, Гарри. Поняли сразу, как только твоё имя прозвучало из кубка.

Рон пожал плечами.

— Не буду врать, приятель, поначалу я злился, потому что хотел участвовать в соревнованиях, а ты прошёл отбор, даже не попытавшись.

Гарри открыл рот, чтобы что-то сказать, но Рон продолжил.

— Зато я знаю, что ты не стал бы участвовать в турнире намеренно, и поговорив с Гермионой, она вроде как убедила меня, что участие в турнире может быть не таким уж и замечательным в конце концов.

http://tl.rulate.ru/book/118784/4806655

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь